
Онлайн книга «Компаньонка»
— Представьте себе, нет. Только этого мужчину и только на короткое время. — Как вы определили, что это не я? Элеонора уловила в его вопросе смесь любопытства и подозрительности. Он как будто одновременно говорил: «Вы можете узнать меня в тесном, переполненном зале. Никто не знает меня так хорошо…» «Я могу», — мысленно ответила она Артуру. Но вслух этого не сказала. Она задумалась: может ли она сказать ему что-то такое, что прозвучало бы убедительно? Конечно, она ни за что не скажет о том, что исходящий от убийцы запах был очень неприятным. Это было бы слишком интимно. И покажет Артуру, насколько хорошо она его знает. — Он другого роста, — произнесла она наконец. — Я танцевала с вами, сэр. Ваши плечи выше, чем у него. — «Можно даже положить голову на плечо Артура», — мечтательно подумала она. — И пошире. — Плечи у Артура были удивительно мускулистыми и внушительными. — И еще его пальцы длиннее ваших. Лицо Артура помрачнело. — Вы заметили его пальцы? — Разумеется, сэр. Женщина хорошо чувствует руку мужчины, когда он касается ее. А разве мужчина этого не чувствует? — Гм… — неопределенно промычал Артур. — И были еще два момента, которые я заметила, — продолжила Элеонора. — На левой руке у него было кольцо, и он был в ботфортах. — Как и тысяча других мужчин в этом городе, — пробормотал Артур. Вскинув черную бровь, он уточнил: — Значит, вы заметили его ботфорты? — Как только я поняла, что это не вы, я заинтересовалась, кто же это может быть. — Она уставилась на огонь камина. — Кто бы он ни был, он определенно не старый человек. Он танцевал легко и элегантно. В нем не было скованности или нерешительности. Я могу с уверенностью сказать, что он не относится к поколению вашего двоюродного деда. — Это очень важная информация, — медленно произнес Артур. — Я должен это хорошенько обдумать. Что еще вам удалось заметить? — Это трудно объяснить, но в его поведении было нечто странное. У меня создалось впечатление, будто он чем-то очень возбужден. — Он только что убил человека. — Артур остановился перед окном и стал смотреть на освещенный луной сад. — Наверняка им еще владело возбуждение после совершенного деяния… Итак, он нашел вас и танцевал с вами? — Это выглядит несколько странно, правда? — Элеонору затрясло от страха. — Гораздо более логично, совершив преступление, отправиться прямо домой, ну, например, принять ванну, а не идти танцевать на бал. — Он приехал на бал к Фамбриджам не для того, чтобы танцевать с любой женщиной, — ровным голосом проговорил Артур. — Он приехал, чтобы потанцевать с вами. Элеонора содрогнулась. — Должна признаться, мне тоже показалось, что он ищет именно меня. Хотя я не могу понять, зачем он это делал. — Зато я могу. Элеонора удивленно повернулась к нему: — Вам понятен его мотив? — Этой ночью он наверняка узнал от Иббиттса, что я за ним охочусь. В своем самомнении он решил отпраздновать свой триумф. Элеонора поджала губы: — Возможно, вы и правы, сэр. Но это не объясняет, почему он танцевал именно со мной. Теперь уже Артур повернулся к ней. Она почти перестала дышать, когда увидела ярость и гнев в его глазах. — Вы не понимаете? — процедил он. — Существует очень древняя гадкая традиция среди мужчин, которые ненавидят друг друга. Победитель стремится заявить о своей победе, овладев женщиной противника. — Сэр, вы говорите об изнасиловании. — Она поднялась на ноги. — Уверяю вас, это был всего лишь танец. — А я уверяю вас, мисс Лодж, что в своем воображении негодяй расценивал это как настоящий акт. — Это смешно… — возразила Элеонора, но затем вспомнила, как неприятно ей было ощущать его руку на своей талии. Она глубоко вздохнула. — Независимо от того, что наво-ображал себе он, для меня это был всего лишь короткий вальс с неприятным партнером. — Я знаю. Но ваше мнение не играет сейчас роли. — Я не согласна, — сердито ответила она. Он сделал вид, что не слышал ее реплики. — Я должен составить новый план. Она догадалась, что он уже разрабатывает новую стратегию действий. — Очень хорошо. Что нужно делать мне, сэр? — Вы ничего не будете делать, Элеонора. Вы просто подниметесь в свою комнату и упакуете свои вещи. Ваша работа в этом доме заканчивается этой ночью. Я выплачу вам ваше жалованье. — Что?! — Она гневно уставилась на него. — Вы меня выгоняете? — Да. Я отправлю вас в одно из моих имений, и вы будете находиться там, пока эта история не завершится. Ее охватила паника. Она не хотела ехать в деревню. Ее жизнь связана с Лондоном. Что бы ни произошло, она не позволит, чтобы ее вытолкали в далекое деревенское имение, где ей придется ждать у моря погоды бог знает сколько времени. Но устраивать истерику — это значит еще больше его разозлить. Ведь это Артур. На него лучше действует логика. Взяв себя в руки, Элеонора спросила нарочито равнодушно: — Вы хотите меня отослать лишь потому, что этот негодяй со мной танцевал? — Я уже говорил вам, для него это было больше чем танец. Элеонора вспыхнула: — Ради Бога, сэр, он вовсе не пытался меня насиловать! — То, что он сделал, — прорычал Артур, — было демонстрацией факта, что он считает вас пешкой в той игре, которую ведет со мной. Я не позволю ему использовать вас в своих целях. «Не следует придавать значение его грубости», — сказала себе Элеонора. В конце концов, он пытается ее защитить. — Я ценю вашу заботу, сэр, — заговорила она, стараясь сохранять спокойствие. — Но вы опоздали. Я уже втянута в эту историю, нравится вам это или нет. И вообще в ваших рассуждениях отсутствует логика. Он в упор посмотрел на нее: — Вы так думаете? Наконец-то она завладела его вниманием! — Сэр, я вижу, что вы печетесь о моей безопасности. Это весьма благородно с вашей стороны. Но почему вы так уверены, что негодяй забудет обо мне, если вы отправите меня в деревню? — Если он поймет, что я изменил стратегию, он потеряет к вам интерес. — Не думаю, что вы правы. А вдруг убийца решит, что я располагаю даже более ценной информацией о вас и ваших планах, чем Иббиттс? Воцарилась напряженная тишина. Элеонора поняла по выражению лица Артура, что ему нечего ей возразить. — Я обеспечу вас вооруженной охраной, — проворчал он наконец. — Вы можете это сделать, но это вряд ли остановит негодяя. Он свободно вращается в обществе. Что мне делать? Избегать всех джентльменов? И как долго? Недели? Месяцы? Годы? Вы не можете держать меня под стражей бесконечно. Нет, лучше мне остаться здесь, с вами, чтобы помочь найти убийцу. |