
Онлайн книга «Наваждение»
— Возможно, теперь, когда мистер Сент-Ивс поступил к тебе на службу, он сменит портного. — Ариэл хмыкнула, усаживаясь за стол с тарелкой в руке. — Его сюртук давно вышел из моды, а жилет одноцветный, без узора. Ты заметила — он носит бриджи вместо панталон. — Заметила. Только слепой не увидел бы узкие бриджи, обтягивавшие гладкие мускулы его бедер, подумала Шарлотта. Она вспомнила Бакстера, сидящего перед ней в кресле в помятом голубом сюртуке, рубашке без кружев, старомодных бриджах, нечищенных сапогах, и слегка нахмурилась. — Одежда его, впрочем, отличного качества. — Да, но ужасно старомодная. Даже для джентльмена со скромными возможностями. — Ариэл откуси кусок колбасы и продолжала: — А галстук он повязал просто ужасно. По-моему, наш новый поверенный совершенно не обладает чувством стиля. — Ну, поверенному в делах не обязательно быть щеголем. — Конечно, конечно. — Ариэл лукаво подмигнула сестре. — Это лишний раз доказывает, что он правда тот, за кого себя выдает, — джентльмен в поисках выгодного места. Возможно, он третий сын какого-нибудь эсквайра. Ну, не мне тебе рассказывать — ты сама все знаешь. Шарлотта задумчиво вертела в руках кофейную чашку. — Да, это верно. — Ни для кого не секрет, что младшие сыновья мелкопоместных дворян, не питающие особого интереса к фермерству, вынуждены становиться поверенными или священниками. — Ладно, не падай духом, — продолжала Ариэл. — Я уверена, старый зануда Маркл никогда бы не прислал к тебе Сент-Ивса, если бы не убедился в его профессиональной пригодности. Шарлотта молча наблюдала, как сестра уничтожает яичницу и колбасу. У нее обычно тоже был хороший аппетит, но сегодня Шарлотта не могла проглотить ни кусочка. — Не знаю, Ариэл. Ничего не знаю. — Ах, Шарлотта, это на тебя не похоже. Что за мрачный вид? Обычно по утрам ты полна энтузиазма — энергия из тебя так и брызжет. — Я плохо спала эту ночь. И это только наполовину правда. На самом деле она почти не сомкнула глаз и беспрестанно вертелась в постели, охваченная тревожным предчувствием. Ариэл права: сегодня утром настроение у нее мрачнее мрачного. — Ты объяснила мистеру Сент-Ивсу, зачем тебе нужен телохранитель? — спросила Ариэл. — Нет еще, Я просила его прийти ко мне сегодня днем за дальнейшими инструкциями касательно его обязанностей. Ариэл вытаращила на нее глаза: — Ты хочешь сказать, что да сих пор ни словом не обмолвилась о том, почему ты его нанимаешь? — Вот именно. Если быть откровенной, ей попросту нужно время все хорошенько обдумать и убедить себя, что она поступает правильно, нанимая загадочного Сент-Ивса. Слишком многое поставлено на карту. Но чем дольше Шарлотта раздумывала об этом, тем более убеждалась в том, что выбора у нее нет. И это повергало ее в отчаяние. Ариэл отложила вилку и пристально посмотрела на Шарлотту: — Может, он откажется от места, когда узнает все детали. Шарлотта задумалась. Непонятно, радоваться ей или огорчаться, если все сложится именно так, как говорит Ариэл. — Было бы гораздо проще, если бы мистер Сент-Ивс попросил отставки, узнав, в чем заключаются его обязанности. Миссис Витти вплыла в двери, держа дымящийся кофейник в широкой натруженной руке. — Лучше бы вам молить Бога, мисс Шарлотта, чтобы этот джентльмен не сбежал, как прознает, чего вы от него хотите. Немного найдется в Лондоне джентльменов, которые согласятся помочь вам искать убийцу. — Знаю. — Шарлотта нахмурилась. — Я ведь согласилась нанять мистера Сент-Ивса, не так ли? — И слава Богу. Не очень-то мне все это нравится, скажу я вам. Видано ли — убийцу разыскивать! Вы этим никогда не занимались. — Я все прекрасно понимаю, — обронила Шарлотта, глядя, как миссис Витти разливает по чашкам свежий кофе. Экономка была женщина весьма представительная, ее монументальные пропорции сделали бы честь какой-нибудь древней богине. За три года, что она прослужила в их доме, Шарлотта не раз возносила хвалу ее крепким нервам. Не многие экономки стали бы терпеть хозяйку, которая избрала занятие, подобное тому, что определила для себя Шарлотта. И уж совсем немногие из них способны были бы предложить ей свою помощь. Зато ни одна из них не была бы так хорошо одета, как миссис Витти, с гордостью заключила Шарлотта. Если уж от экономки требуется необычная помощь, то и платят ей соответственно. — Она права. — Ариэл заметно посерьезнела. — То, что ты собираешься делать, Шарлотта, очень опасно. — У меня нет выбора, — тихо ответила Шарлотта. — Я должна узнать, кто убил Друсиллу Гескетт. Бакстер распаковывал очередную партию стеклянных емкостей, изготовленных по его чертежам, когда в дверь, лаборатории постучали. — Кто там, Ламберт? — Он вынул новенькую реторту из коробки и поднес ее к свету, любуясь ею. — Я занят. Дверь отворилась. — Леди Тренглосс, сэр, — провозгласил Ламберт замогильным тоном. Бакстер неохотно опустил реторту и посмотрел его сторону. На морщинистом лице дворецкого застыло страдальческое выражение. Впрочем, у Ламберта всегда страдальческий вид, ведь ему шестьдесят шесть — в этом возрасте большинство дворецких уже удаляются на покой с солидным пенсионом. Годы брали свое. У него ныли суставы, на узловатых руках вздулись вены, и вообще он стал за прошедший год очень медлительным. — Видно, тетушке не терпится получить полный отчет о моей новой карьере поверенного, — буркнул Бакстер, покоряясь неизбежному. — Леди Тренглосс, кажется, чем-то взволнована, сэр. — Проводите ее сюда, Ламберт. — Слушаю, сэр. — Ламберт приготовился уйти, но замешкался и добавил: — Должен сообщить вам, сэр, ваша новая экономка уволилась час назад. — Проклятие, этого еще недоставало! — Бакстер нахмурился, разглядывая трещину в днище колбы. — За последние пять месяцев она уже пятая. — Точно так, сэр. — И на что она жаловалась? В лаборатории вот уже несколько недель не было сколько-нибудь серьезных взрывов, и я старался, чтобы ядовитые запахи не просачивались в коридор. — Миссис Гарди, очевидно, заподозрила вас в том, что вы хотите отравить ее, сэр, — предположил Ламберт. — Отравить?! — возмущенно воскликнул Бакстер. — Господи ты Боже мой, с чего она взяла? Мне и так было чертовски нелегко найти экономку, и, уж конечно, я не собирался ее травить. Ламберт откашлялся и заметил: — Полагаю, все началось вчера, когда она обнаружила в кухне бутылки с химическими реактивами. |