
Онлайн книга «Нечаянный обман»
— Безусловно. — Миссис Петтигрю, большая крепкая женщина, носившая большие крепкие шляпы, уселась в кресло. Олимпия втайне всегда считала, что Аделаида Петтигрю составляет хорошую пару своему мужу. Будучи женой крупнейшего в окрестностях землевладельца, она очень заботилась о своем положении в местном обществе. По мнению Олимпии, она также была чересчур озабочена и положением любого другого человека по соседству. Итон, Хью и Роберт называли ее старой хлопотуньей, всюду сующей свой нос. В прошлом у тети Иды и тети Софи сложилось о ней такое же мнение. Миссис Норбери рассеянно кивнула Олимпии, присаживаясь в маленькое кресло. Она положила небольшой ридикюль на колени и нервно теребила его руками. Эта женщина напоминала бледную маленькую мышку, вечно шарящую взглядом по углам, как будто выискивая нужную дырку в стене. Олимпии не понравилось, что миссис Петтигрю привезла с собой жену викария. Это не сулило ничего хорошего. — Я схожу за подносом с чаем, — проворчала миссис Берд. — Благодарю вас, миссис Берд. — Олимпия взглянула на гостей, глубоко вздохнула и приготовилась к худшему. — Прекрасный день, не правда ли? Миссис Петтигрю проигнорировала ее вежливое замечание. — Мы приехали по весьма важной причине. — Она бросила на свою компаньонку властный взгляд: — Разве это не так, миссис Норбери? Миссис Норбери вздрогнула. — Совершенно верно, миссис Петтигрю. — Что же это за важная причина? — спросила Олимпия. — Нарушены правила приличия, — объявила миссис Петтигрю зловещим тоном. — Если говорить откровенно, то признаюсь вам, мисс Вингфилд, меня удивляет то, что это произошло именно в вашем доме. До сих пор ваше поведение хотя, по общему мнению, и было эксцентричным, а порой и весьма странным, но все же редко выходило за рамки приличия. Олимпия озадаченно уставилась на нее: — Что-нибудь изменилось в моем поведении за последнее время? — Определенно изменилось, мисс Вингфилд. — Миссис Петтигрю выдержала паузу, желая произвести больший эффект. — Мы считаем, что вы наняли совершенно неподходящего учителя для своих племянников. Олимпия замерла. — Неподходящего? Неподходящего? О чем, ради всего святого, вы говорите, миссис Петтигрю? Преподаватель, которого я наняла, — прекрасный специалист. Мистер Чиллхерст превосходно выполняет свою работу. — Нам сказали, что внешность вашего мистера Чиллхерста весьма зловеща и что ему, безусловно, нельзя доверять. — Миссис Петтигрю взглянула на миссис Норбери в поисках поддержки. — Разве я не права, миссис Норбери? Миссис Норбери еще крепче сжала свой ридикюль. — Да, миссис Петтигрю. Его внешность внушает огромные опасения. Нам сказали, что он выглядит как пират. Миссис Петтигрю снова повернулась к Олимпии: — Нам дали понять, что он обладает не только грубой и угрожающей внешностью, но и необузданным темпераментом. — Необузданным? — Олимпия сердито посмотрела на собеседницу. — Это просто смешно. — Говорят, что он жестоко избил мистера Дрейкотта, — удостоила ее своим замечанием миссис Норбери. — Утверждают, что под глазами Дрейкотта все еще не прошли синяки посте перенесенного насилия. — О, вы имеете в виду тот небольшой инцидент, что произошел несколько дней назад в моей библиотеке? — Олимпия улыбнулась, слегка успокоившись. — Это пустяки. Простое недоразумение. — Едва ли недоразумение, — сказала непреклонная миссис Петтигрю. — Ваш мистер Чиллхерст, несомненно, представляет угрозу для всех живущих по соседству. — Глупости. — Олимпия больше не улыбалась. — Вы преувеличиваете, миссис Петтигрю. — Дело не только в том, что он опасен для всех нас, — возразила та, — у моего мужа есть основания полагать, что он вполне может воспользоваться вашей наивностью, мисс Вингфилд. Олимпия уставилась на нее. — Уверяю вас, мистер Чиллхерст не обманывает меня. — По-видимому, он присвоил товары, присланные вашим дядей, — сказала миссис Петтигрю. — Полная нелепость. — Олимпия поднялась. — Миссис Петтигрю, я сожалею, что должна просить вас уйти. У меня очень много работы сегодня, и я не могу позволить себе тратить время на подобные разговоры. — Видели ли вы хоть какие-нибудь признаки дохода, который вам надлежит выручить от продажи последней партии? — холодно поинтересовалась миссис Петтигрю. — Нет еще. Но прошло слишком мало времени, чтобы успеть продать товары в Лондоне, не говоря уж о том, чтобы получить прибыль. — Мой муж сомневается, что вы увидите хоть какие-нибудь деньги, — сказала миссис Петтигрю. — Но говоря по правде, ваше финансовое положение не основная моя забота. Олимпия сложила руки на столе и процедила сквозь зубы, едва сдерживая себя: — Какова же ваша основная забота, миссис Петтигрю? — Ваша репутация, мисс Вингфилд. Олимпия не поверила своим ушам. — Моя репутация? Каким образом она может оказаться в опасности? Миссис Норбери почувствовала, что настал ее черед сыграть свою роль. Она слегка откашлялась, чтобы прочистить горло. — Хочу заметить, что одинокой женщине, подобной вам, не пристало близко общаться с персоной типа мистера Чиллхерста. — Совершенно верно, — подтвердила миссис Петтигрю. Она одарила жену викария поощряющей улыбкой, а затем вновь повернулась к Олимпии: — Вашего мистера Чиллхерста нужно немедленно уволить. Олимпия смотрела на женщин, прищурив глаза. — Теперь послушайте меня. Мистер Чиллхерст — учитель в этом доме. Как показала практика, он превосходный учитель, и у меня нет абсолютно никакого желания увольнять его. Более того, ни у кого из вас нет ни малейшего права распространять о нем лживые слухи. — А как же ваша репутация? — беспокойно напомнила миссис Норбери. Краем глаза Олимпия уловила какое-то движение. Она повернула голову и увидела Джареда, небрежно прислонившегося к дверному косяку. Он слегка ей улыбнулся. — Моя репутация — моя забота, миссис Норбери, — сказала Олимпия резко. — Не забивайте голову пустяками. За последние несколько лет никто, кроме вас, об этом не беспокоился, и я себя чувствовала прекрасно. Миссис Петтигрю вздернула подбородок. — Сожалею, что приходится вмешиваться в ваши дела, но, если вы не прислушаетесь к нашему мнению, мы вынуждены будем действовать. Олимпия с отвращением взглянула на нее: — И как будут выглядеть ваши действия, миссис Петтигрю? — Наш долг — следить за благополучием трех маленьких невинных мальчиков, которые сейчас находятся на вашем попечении, — произнесла миссис Петтигрю леденящим тоном. — Если вы не создадите для своих племянников нормальные условия проживания, мой муж предпримет шаги, чтобы удалить их из вашего дома. |