
Онлайн книга «Обольщение»
— Мне понадобятся секунданты, — сказала Софи, когда в голове ее созрел план. — Я буду твоим секундантом, — преданно вызвалась Энн. — Во всяком случае, я знаю, как заряжают пистолеты. И Джейн тоже будет с нами. Правда, Джейн? Но Джейн воскликнула: — Это сумасшествие! Ты не можешь на это пойти! — Почему? — Подумай сама. Во-первых, ты должна получить согласие Физерстоун стреляться. Мне кажется, не в ее характере принять вызов. — А я не так уж уверена в ее отказе, — пробормотала Софи. — Она очень необычная женщина и настоящая авантюристка. Мы все это знаем. И она не достигла бы сегодняшнего положений, будь она трусихой. — Но зачем ей рисковать жизнью на дуэли? — спросила Джейн. — Если у нее есть достоинство, она согласится. — Но в том-то и суть, Софи. У этой женщины нет достоинства! — воскликнула Джейн. — Она женщина полусвета, куртизанка, профессиональная проститутка. — Профессия еще не доказывает, что у нее нет чести, — возразила Софи. — Содержание ее мемуаров свидетельствует, что она обладает собственным кодексом чести. И она живет по нему. — Люди с чувством чести не рассылают угроз, — вставила Джейн. — Возможно, — отозвалась Софи, помолчав. — Но опять-таки, может быть, в определенных обстоятельствах это приходится делать. Физерстоун чувствует, что мужчины, когда-то использовавшие ее, теперь должны оплатить ей пенсию по старости, и она пытается собрать эти деньги. А по слухам, она действительно держит свое слово и не называет тех, кто ей заплатил, — с надеждой добавила Софи. — И это как-то согласуется с понятием «слово чести». — Не собираешься ли ты защищать ее? — ошарашенно спросила Джейн. — Меня не заботит, сколько она соберет с других. Но я не позволю, чтобы письма Джулиана появились в печати, — категорически заявила Софи. — Тогда отправь ей двести фунтов, — настаивала Джейн. — Если уж она такая честная, то не напечатает их. — Что будет не совсем правильно, поскольку бесчестно и трусливо платить, когда тебя шантажируют. Так что у меня нет другого выбора — только дуэль. И это сделал бы любой мужчина на моем месте. — Боже мой! — беспомощно прошептала Джейн. — Я ничего не могу противопоставить твоей логике. Но как поверить в такое! — Я вправе рассчитывать на вашу помощь? — Софи посмотрела на своих подруг. — На меня можешь положиться, — сказала Энн. — И на Джейн тоже. Просто ей нужно время, чтобы осмыслить случившееся. — Боже мой! — не успокаивалась Джейн. — Очень хорошо. Первый шаг — добиться согласия Физерстоун встретиться со мной в честном поединке. Сегодня же напишу ей записку. — Как твой секундант, я прослежу, чтобы она была доставлена. Джейн испуганно уставилась на подругу: — Ты в своем уме? Ты же не можешь зайти просто так к женщине вроде Физерстоун? Если тебя заметят, ты погубишь себя в глазах общества и вынуждена будешь вернуться в имение отчима, в деревню. Хорошая перспектива? Энн побледнела, и в глазах ее появился искренний испуг. — Я, конечно, не желаю этого. Софи забеспокоилась, Заметив перемену в лице подруги. — Энн, я не хочу, чтобы ты рисковала из-за меня. Энн покачала головой. Ее щеки снова порозовели, а глаза засияли. — Нет, все в порядке. Я знаю, как все уладить. Я пошлю мальчика к Софи за письмом к Физерстоун и попрошу доставить записку прямо ко мне. Затем, переодевшись, я сама отвезу послание к Физерстоун и дождусь ответа. Не беспокойтесь, меня никто не узнает — когда я переодеваюсь, то становлюсь очень похожей на юношу. Я уже не раз так забавлялась. — Да, — кивнула Софи, — это должно получиться. Джейн переводила встревоженный взгляд с Софи на Энн и обратно. — Вы сошли с ума. — Просто я нашла способ защитить свою честь, — торжественно заявила Софи. — И надеюсь, Физерстоун примет вызов. Через полчаса после возвращения с прогулки Софи сообщили о желании Джулиана видеть ее в библиотеке. Первая мысль — отказать, сказавшись занятой. Она не была уверена, что способна предстать перед мужем в таком взволнованном состоянии. И ей надо написать письмо с вызовом Шарлотте Физерстоун. Но избегать встречи с Джулианом — трусость. А сегодня больше, чем когда-либо, она была полна решимости смело смотреть в глаза опасности. — Спасибо, Гагата, — поблагодарила она дворецкого. — Я сейчас же пойду к нему. — Она повернулась и храбро направилась в библиотеку. Когда Софи вошла, Джулиан оторвал глаза от гроссбуха и вежливо поднялся: — Доброе утро, Софи. Насколько я понимаю, ты каталась верхом? — Да, милорд. Такое прекрасное утро. Ее взгляд невольно упал на дуэльные пистолеты за спиной Джулиана. Это была смертоносная пара, созданная Мэн-тоном, одним из самых известных ружейных мастеров Лондона. Джулиан коротко улыбнулся: — Но если б ты мне сказала, что собираешься на прогулку, я с радостью поехал бы с тобой, — упрекнул он ее. — Я была с подругами. — Понятно. Должен ли я это понимать так, что ты не считаешь меня другом? — в раздражении спросил он. Софи взглянула на него и подумала: а способен ли кто-то рисковать своей жизнью на дуэли ради друга? — Нет, милорд. Вы не друг, вы мой муж. Его губы сжались. — Я хотел бы играть для тебя обе роли, Софи. — В самом деле, милорд? Он встал и медленно закрыл гроссбух. — Ты говоришь так, будто не веришь, что это возможно. — А это возможно, милорд? — Разумеется, если мы оба хорошо постараемся. В другой раз, когда решишь покататься верхом, позволь сопровождать тебя, Софи. — Спасибо, милорд. Я подумаю. Прошу прощения, я не хочу отвлекать вас от работы. — Я ничего не имею против. — Он ободряюще улыбнулся. — Мы всегда можем обсудить проблемы ведения фермерского хозяйства. — Боюсь, мы уже исчерпали тему разведения овец, милорд. Извините, но мне пора. Не в силах выносить более встречу с мужем лицом к лицу, Софи выбежала из комнаты. Придерживая фалды амазонки, она стремительно поднялась по лестнице. Она хотела остаться одна в своей в спальне. Софи расхаживала по комнате, сочиняя в уме записку Физерстоун, когда Мэри позвонила ей в дверь. — Войдите, — сказала Софи и поморщилась, видя, что горничная вошла с зеленой шапочкой для верховой езды в руках. — О Боже мой, я потеряла ее в холле? |