
Онлайн книга «Опасность»
Джереми удивился: — Как же ты предлагаешь его уничтожить? Себастиан поделился с ним планом, который вынашивал с того момента, как было обнаружено деловое соглашение, объединяющее «принцев целомудрия». Они приехали к Келингу за час до рассвета. Быстро сгущался туман. Дверь открыл взъерошенный дворецкий. Он не мог скрыть своей злости от того, что кто-то поднял его с постели в такой ранний час. При виде двух джентльменов, возникших на пороге, дворецкий вздохнул. — Скажите вашему хозяину, что его желает видеть Эйнджелстоун, и немедленно, — заявил Себастиан. — Его светлость вернулись домой только час назад, — сообщил дворецкий. — Вряд ли он будет доволен, если его разбудят. Себастиан улыбнулся: — Мне наплевать, будет он доволен или нет. Дворецкий взглянул на улыбающегося Себастиана: — Хорошо, милорд. Если вы с вашим другом войдете, я доложу его светлости, что к нему гости. — И он ушел. Себастиан перевел глаза на Джереми. Тот от злости и переживаний был как натянутая струна. — Успокойся, Джереми. Или по крайней мере не показывай вида, как ты взволнован. Ничто так не действует неприятелю на нервы, как вид улыбающегося противника. — Тебе лучше знать, — сухо заметил Джереми. — Ты, наверное, не раз бывал в подобных переделках. Но я бы с удовольствием посмотрел, как бы ты сам улыбался в подобной ситуации. — Если помнишь, актерский талант у меня в крови. Джереми бросил на кузена оценивающий взгляд: — А многие говорят, что ты родился таким хладнокровным. Себастиан подумал о Прюденс, которая сейчас дожидается дома: — Но кое-кто с этим не согласен. В этот момент сверху послышались голоса. — Келинг идет, — сказал Джереми. — Позволь мне вести разговор, — тихо попросил Себастиан. — Хорошо. На лестнице появился Келинг, облаченный в серебристо-серый халат. Спускаясь, он рукой пригладил волосы. На лице его читалось явное раздражение, приличествующее человеку, которого бесцеремонно разбудили, но глаза смотрели настороженно. — Какого черта вам понадобилось в такой немыслимый час, Эйнджелстоун? — Джереми он, казалось, не заметил. — Хочется верить, что ваш визит не затянется. — Так оно и есть, — заверил его Себастиан. — Может, пройдем в библиотеку? Келинг пожал плечами и первым вошел в маленькую библиотеку, дверь которой выходила прямо в холл. Небрежно указал на два кресла, а сам проследовал к сервировочному столику: — Выпьете со мной по рюмочке? — Нет, — отказался Себастиан. Он уселся в кресло и, по обыкновению, закинул ногу на ногу. — Нет, — так же холодно проговорил Джереми. Бросив быстрый взгляд на Себастиана, он тоже сел. Такого скучающего, непринужденного вида, как у Себастиана, ему было еще трудновато достичь, но было заметно, как он старается. — Как хотите. — Келинг плеснул себе в рюмку коньяку и повернулся к посетителям. — Я весь внимание. Что могло произойти столь важного, что привело вас ко мне в столь поздний час? — Мы пришли сюда, чтобы поговорить о недавней смерти двух ваших деловых компаньонов, — начал Себастиан. — Это каких же? — Рингкросса и Оксенхема. Келинг залпом осушил рюмку; — А откуда вы взяли, что они мои деловые компаньоны? Себастиан улыбнулся: — Из документа, который я нашел в столе Блумфилда. Исходя из условий соглашения, вы теперь гораздо богаче, чем были несколько дней назад. А если вам удастся найти и убрать еще и Блумфилда, то ваш капитал возрастет еще вдвое. Келинг застыл: — Боже милостивый! Вы что, обвиняете меня в смерти моих деловых партнеров?! — Вот именно. — Но это же вздор! — Келинг искоса посмотрел на Джереми. — Рингкросс вывалился из окна и разбился насмерть, а Оксенхем покончил с собой. — Да бросьте вы, — сказал Себастиан. — Мне известно все, равно как и то, что вы предприняли все меры, чтобы подозрение пало на моего кузена. Было бы, конечно, интересно выяснить, как вы узнали, что я время от времени провожу расследования для полицейских с Боу-стрит, но сейчас речь не об этом. — Вы спятили! — завопил Келинг. — Нет. И Блумфилд тоже. Разве что слегка. Он поведал нам о том, что «принцы целомудрия» сотворили с Лилиан. Джереми изо всех сил вцепился в подлокотники кресла: — Вы ее похитили! Обесчестили! Замучили до смерти! Келинг повернулся к нему, сверкнув глазами: — Подумаешь, какая-то шлюха из таверны. Ее дядя продал нам девчонку на одну ночь. Мы хорошо заплатили за ее услуги. — Никакая она не шлюха! — закричал Джереми. — По доброй воле она никогда бы с вами не поехала. Вы похитили ее, мерзавец! — Вздор! — Келинг презрительно усмехнулся. — Простая дешевая потаскушка. Ноги, правда, у нее были ничего… — И вы с такой легкостью об этом говорите?! — поразился Джереми. — А что тут особенного? Уж в чем, в чем, а в женщинах я толк знаю. Да и заплатили мы за нее прилично, как я вам уже сказал, — заметил Келинг. — Черт бы вас побрал! — Джереми вскочил, готовый броситься на него. — Сядь! — тихо приказал Себастиан. Джереми, поколебавшись, нехотя подчинился. — Вы над ней надругались! — бросил он в лицо Келингу. Келинг небрежно пожал плечами: — Не буду скрывать, я своей очереди не пропустил. По правде говоря, опыта у нее было маловато. Старик уверял нас, что она девушка, и оказался прав. Джереми посмотрел на него с ненавистью: — Сукин вы сын! — Вы что, и в самом деле любили ее? — насмешливо спросил он. — Да, я любил ее, черт бы вас побрал! — И поэтому убили Рингкросса и Оксенхема, не так ли? — холодно заключил Келинг. — Решили таким образом отомстить за маленькую потаскушку из таверны. — Я их не убивал, — прошептал Джереми, — я даже не знал, что они виноваты. Но вы сами будете уничтожены за то, что сделали с Лилиан. — Да ну? — хмыкнул Келинг. — И как это вы собираетесь меня уничтожить? Себастиан решил, что настало время перехватить инициативу. Он прекрасно понимал, как трудно будет обуздать вспыльчивого Джереми, если тот рассвирепеет не на шутку. — Вот что, Келинг, не будем зря тратить время. Повторяю: я уверен, что именно вы убили Рингкросса и Оксенхема, — этого достаточно. — Вы не можете знать наверняка. — Повод для убийства был только у вас, — тихо сказал Себастиан. |