
Онлайн книга «Скандал»
После того как все утрясется, ты снова станешь одной из нас. Ты же, слава богу, Фарингдон! — Меньше всего тебя должно сейчас волновать твое финансовое положение, — быстро сказала Эмили. — Нам необходимо найти способ предотвратить дуэль. Нельзя тебе драться с Грейли, Чарльз. — Выбора нет, — промолвил Чарльз с еще большей непреклонностью. Он взялся за бутылку. — В конце концов, затронута честь дамы. — Но, Чарльз, ведь этот ужасный человек может тебя застрелить. — Эмили уже начинала отчаиваться, видя, насколько серьезно настроен ее брат пройти опасный путь до конца. — И потом, дуэли запрещены. — О запрете все знают, Эм, — раздраженно произнес Девлин. — Но он ничего не значит. Честь джентльмена превыше закона. Эмили перевела взгляд с одного брата на другого, и сердце ее упало. — Ты собираешься пройти через весь этот кошмар, да, Чарльз? — Выбора нет. — Перестань повторять одно и то же, — возразила Эмили. — Есть у тебя выбор. В крайнем случае не поздно принести Грейли свои извинения. — Боже мой! Даже и не заикайся об извинениях. — Чарльз, казалось, был искренне потрясен. — Джентльмен обязан выполнить свой долг, когда затронута честь дамы. — Черт подери! — негодующе вскричала Эмили и направилась к двери. — Я вижу, с тобой бесполезно разговаривать. — Эмили, подожди, — сказал Девлин, последовав за ней. — Куда ты? — Домой. — Прощай, Эм, — очень тихо произнес Чарльз за ее спиной. Она остановилась и повернулась к нему: — Чарльз, не говори так. Все будет хорошо. Чарльз одарил ее своей беззаботной чарующей улыбкой Фарингдона: — Да, но если вдруг… Я хочу, чтобы ты знала, я тебя всегда любил, сестренка. И надеюсь, ты найдешь свое счастье. — Ах, спасибо, Чарльз! — На ресницах Эмили заблестели слезы; сдернув очки, она вытерла глаза кулачком, затянутым в перчатку. Она пересекла комнату и нежно поцеловала брата в щеку: — Все будет хорошо. Вот увидишь. Она стремительно повернулась и направилась к двери, лихорадочно соображая, что же предпринять дальше. Ответ очевиден, подумала она, усаживаясь с помощью Джорджа в экипаж. Ситуация просто отчаянная. Она пойдет прямо к Саймону и попросит о помощи. Он непременно поймет. Ее дракон справится с чем угодно. Но как выяснилось, Эмили пришлось умерить свой пыл на целый час, пока она дождалась возвращения Саймона. Когда Лиззи наконец поднялась к ней в комнату и доложила, что Блэйд ждет ее в библиотеке, Эмили вскочила и буквально слетела по ступенькам. Гарри, их безрукий лакей, поспешил распахнуть перед ней дверь. — Саймон, слава тебе господи, вы здесь! — воскликнула Эмили, ворвавшись в комнату. — Мне надо немедленно с вами поговорить. Саймон посмотрел на нее чуть насмешливо, но с интересом и вежливо встал навстречу: — Мне дали об этом понять. По словам Гривза, за последний час вы спрашивали меня каждые десять минут. Почему бы вам не присесть, мадам, не отдышаться и не объяснить, в чем, собственно, дело? — Благодарю вас. — Эмили рухнула в ближайшее кресло, уже почти успокоенная. — Дело в Чарльзе. Случилось несчастье, Саймон. Веселая снисходительность исчезла из глаз Саймона. Он сел, откинулся в кресле и забарабанил пальцами по черному лаку своего письменного стола: — Мы говорим о Чарльзе Фарингдоне? — Ну конечно. О каком еще Чарльзе я могу говорить? — Вопрос интересный, учитывая, что я совершенно определенно объяснил вам, что вы не будете встречаться без меня ни с кем из вашей семьи. Эмили отмахнулась нетерпеливым движением руки: — Ах, сейчас не до мелочей. Все очень серьезно, вы сразу поймете это, услышав всю историю. — С нетерпением жду. — Ну так вот, я встретила Девлина на улице у книжной лавки Асбери, и он сразу же повез меня к Чарльзу. Он сказал, что я могу больше не увидеть его живым. — Кого? Чарльза? — Ну да. Саймон, случилось самое ужасное. Чарльз собирается драться на дуэли с человеком по фамилии Грейли. Вполне вероятно, что мой брат будет убит. В лучшем случае тяжело ранен. Девлин говорит, что Грейли уже дрался на двух дуэлях и оба его противника получили по пуле. Вы должны предотвратить убийство. Саймон все так же пристально смотрел на нее. — Я предупреждал вас, что вы не должны видеться с братьями наедине… — Да, Саймон, но здесь вопрос жизни и смерти. Я понимаю, особой приязни вы к нему не испытываете, но вы же видите, что сейчас вам надо отставить свои личные чувства в сторону и сделать что-нибудь для несчастного… — Почему? Эмили, пораженная, уставилась на него: — Почему? Саймон, ведь Чарльз мой брат. И он почти ничего не знает о дуэлях. — Значит, скоро узнает. — Вы с ума сошли? Они не шутят. Вы должны спасти его от этой глупости. Его могут убить. — Вряд ли. Грейли наверняка удовлетворится тем, что просто его ранит. Он достаточно меткий стрелок, чтобы не застрелить вашего брата. Какой ему смысл. Если Грейли убьет противника, ему придется покинуть страну, а у него, судя по всему, нет такого желания. Эмили на мгновение потеряла дар речи. Когда она наконец снова обрела голос, он прозвучал еле слышно: — Саймон, прошу вас, не дразните меня, пообещайте, что спасете Чарльза. — Похоже, вы упускаете весьма существенный момент, мадам. — Какой? — простодушно спросила Эмили. — Мне совершенно наплевать, что произойдет с Чарльзом или с кем-нибудь еще из Фарингдонов. Похоже, ваш братец первым из семейства проложит себе дорожку в ад, и у меня нет никакого желания становиться на его пути. Эмили судорожно сжала ручки кресла, у нее даже побелели костяшки пальцев. — Вы не можете так думать. — Готов повторить каждое свое слово, дорогая моя. Вам давно бы следовало уяснить, что у меня нет никакого интереса спасать Фарингдонов. Если вы этого не поняли, то только потому, что не обращали на мои слова должного внимания. — Но, Саймон, я думала… вы поможете мне спасти его. — Вот как, дорогая моя? А вы, случайно, не думали, что, раз вы теперь спите со мной, как и подобает настоящей жене, значит, сможете легко манипулировать мною? Вы, вероятно, полагаете, что я настолько увлечен вашими чарами в постели, что непременно позволю вам управлять собой во всем остальном? Если так, вам еще многое предстоит открыть для себя в своем муже… От этого леденяще тихого вопроса и обвинения Эмили обдало холодным ветром. Она, пошатываясь, встала с кресла. |