
Онлайн книга «Сокровище»
Эмма, стоявшая сзади Элис, не удержавшись, горестно вскрикнула. — Все уладится, мама, — прошептал Реджинальд. — Вот увидишь. — Постойте, милорд! — воскликнула Элис. — Боюсь, мы не можем сейчас покинуть замок. Хью задержался и неторопливо повернулся к ней: — Извольте спросить почему? Элис собралась с духом. Задача стояла перед ней не из легких. Если уж она вознамерилась успокоить разбушевавшихся в его душе демонов, то каждый ее шаг должен быть тщательно продуман. Но проявит ли он благоразумие? — Прежде вы должны приказать Эдуарду Локтонскому убираться вместе со своими людьми вон из этого замка. — В самом деле? Эдуард злорадно хмыкнул: — Ваша невеста и впрямь очаровательная крошка, но уж очень упряма и своевольна, позвольте заметить. — Он скосил взгляд на Элис. — Признаться, я вам завидую. Какое удовольствие, наверное, укрощать эту строптивую кошечку! Райское наслаждение, бьюсь об заклад. Этого Элис стерпеть не могла. — Ах ты, мерзкий болван! — набросилась она на него. — Кем это ты себя возомнил? Ты не имеешь никакого права находиться здесь. И сэр Хью очень скоро вышвырнет тебя отсюда за шиворот. Эдуард лишь ухмыльнулся в бороду и подмигнул Хью: — Если хотите знать мое мнение, милорд, вы к ней излишне добры и терпимы. Она, похоже, решила, что может отдавать вам приказания, точно слуге. Хорошая порка, думаю, быстро научит леди следить за своим язычком. — Если не прекратишь оскорблять мою невесту, — угрожающе проговорил Хью, — тебе не сойти с этого места живым. Ты понял меня, Эдуард? Элис была на седьмом небе. Эдуард Локтонский вздрогнул, но не показал, что напуган. — Я не собирался никого оскорблять. Просто делюсь своими соображениями. Признаться, мне даже нравятся такие дерзкие, как она. Элис метнула на него свирепый взгляд, а потом повернулась к Хью: — Скажите ему, чтобы сейчас же убирался из замка. Нечего ему здесь делать. — Эй ты, женщина! — Эдуард презрительно скривил губы. — Что ты смыслишь в мужских делах? Не правда ли, милорд? Хью с интересом наблюдал за ним — так насытившийся ястреб смотрит на свежий кусок мяса. — И в самом деле, как ты сюда попал? Злобные глазки Эдуарда хитро сверкнули. — Что ж тут непонятного? Ни для кого не секрет, что у хозяина Ривенхолла нет ни денег, ни людей для защиты своих земель. — И ты решил прибрать их к рукам, воспользовавшись его отъездом? — холодно спросил Хью. — О да, всем известно о вашей клятве Эразму Торнвудскому — не отбирать земли у сэра Винсента. — Эдуард развел руками. — У вас репутация человека, который держит свое слово, об этом даже ходят легенды. Но мы, бедные рыцари, никому такой клятвы не давали. И нам тоже надо как-то жить. Вы, надеюсь, понимаете меня? — Пока нет. Эдуард ухмыльнулся: — Эразм Торнвудский умирает, что тоже немаловажно: на защиту Ривенхолла он уже не выступит. — Вы отнимете наследство у моего сына, сэр Эдуард? — несчастная леди Эмма в отчаянии схватилась за голову. Эдуард снова ухмыльнулся: — А кто меня остановит, леди Эмма? — Сэр Хью вас остановит, — громко произнес Реджинальд. — Леди Элис мне обещала. Эдуард фыркнул: — Глупый мальчишка. Не во власти леди Элис приказывать своему господину, что бы там она ни болтала. Все будет наоборот. И очень скоро она это поймет. Реджинальд сжал кулаки и повернулся к Хью: — Сэр Эдуард хотел сделать больно моей маме. Леди Элис сказала, что вы не позволите ему остаться в Ривенхолле. — Конечно не позволит, — убежденно подтвердила Элис. Эмма сделала шаг вперед, с мольбой простирая к Хью руки: — Милорд, хотя вы и не питаете особой любви к этому дому, но, прошу вас, сдержите слово невесты, спасите поместье от разбойника. — Он сделает это, — без тени сомнения в голосе заявила Элис. — Перед отъездом в Лондон сэр Хью оставил меня хозяйкой в Скарклиффе, и теперь он, несомненно, поддержит мое решение. — Леди обещала, что вы поможете мне спасти поместье отца. — Реджинальд выжидательно смотрел на Хью. Эдуард шутовски хлопнул себя по бедрам. — Мальчишке надо бы дать хороший урок, верно? — хохотнул он. При этих словах двое людей Эдуарда загоготали. — Довольно. — Хью оборвал их одним словом. Он посмотрел на Эдуарда: — Забирай своих героев и уходи из замка. Эдуард ошеломленно вытаращил глаза: — Не понял? — Ты меня слышал, — спокойно сказал Хью. — Немедленно убирайся вон из этого дома, или я велю своим людям захватить замок. — Хью обвел взглядом большой зал, замечая, где стоят Дунстан и его воины. — Поверь, для этого мне вполне хватит нескольких минут. — Что с тобой, Хью, где твоя голова? Ты послушаешься приказаний женщины? — Леди Элис права. Я оставил ее хозяйкой в замке вместо себя. И сейчас намерен поддержать ее. — Бред какой-то! — взбесился Эдуард. — Не станешь же ты выгонять меня силой? Хью пожал плечами: — Въезжая в замок, я заметил, что мой отряд значительно превосходит ваш по численности. А в этом зале, как я вижу, уже все во власти сэра Дунстана. Эдуард побагровел от ярости. Его лицо исказила злобная гримаса. — Ах ты, черт возьми! Как я сразу не понял! Вы хотите захватить замок сами, не так ли? Забыть о данной клятве и воспользоваться случаем! Завладеть всем и отомстить Ривенхоллам. Ценю вашу сообразительность, весьма ценю, но как насчет того, чтобы примкнуть ко мне? — О! Лорд Хью! — вскричала Эмма. — Прошу вас, Пощадите! — Ради всего святого! — Элис сверкнула глазами на Эдуарда, — Не притворяйтесь глупее, чем вы есть на самом деле, сэр Эдуард. Уверена, лорд Хью никогда — . слышите, никогда! — не нарушит свою клятву. — Она перевела глаза на Хью. — Или я ошибаюсь, сэр? Хью смерил Эдуарда высокомерным взглядом: — Чего стоит честь мужчины, если он не держит свое слово. Леди Элис действовала от моего имени, когда приказала тебе покинуть Ривенхолл. Власть она получила от меня. Тебе все понятно? — Неужели вы говорите серьезно, милорд? — растерялся Эдуард. — Вы позволили женщине распоряжаться от вашего имени?! — Она моя невеста, — холодно заметил Хью. — Да, но… — А это делает меня его партнером, — не преминула вставить Элис. |