
Онлайн книга «Строптивая жена»
Он ждал, пока карета повернет и остановится у ступенек. Эта карета была его первой покупкой в Лондоне, а кучер — первый, кого нанял Алано. И карета, и кучер выглядели безупречно и совершенно уместно у порога одного из самых великолепных поместий в Англии. — Разве я королева Англии? — опустил окно кареты Алано. — Вот, пожалуйста, ты меня встречаешь. Это заставляет меня задуматься, не броситься ли мне наутек и умчаться назад в Лондон. — Он окинул взглядом фасад Чейвенсуорта. — Хотя я могу понять, почему ты не вернулся. — Я надеялся, что ты это вовремя поймешь. — Для чего вовремя? — спросил Алано. — Думаю, ты пригласил меня сюда не для того, чтобы похвастаться новым домом. — Дом не мой, — сказал Дуглас. — Сомневаюсь, что хотел бы взвалить на себя эту ответственность. Чтобы присматривать за Чейвенсуортом требуется много времени и усилий. Алано никогда не славился красивой внешностью. Он больше походил на пирата, чем на преуспевающего путешественника, особенно в раздраженном состоянии, как теперь. Его глаза прищурились, на лбу пролегли глубокие морщины. — Ты собираешься мне сказать? Или будем играть в загадки? Дуглас распахнул дверцу кареты. — Кто тебе настроение испортил? Новый дворецкий? — Он болтун, — сказал Алано. — Вечно меня поправляет. Я выгнал бы дурака, если бы не думал, что это его обрадует. — Каким образом? — спросил Дуглас, подавив улыбку. — Он знает, что вывел меня из душевного равновесия. Он мне за это заплатит, прежде чем я доставлю ему удовольствие увольнением. Дуглас решил, что дальнейшие разговоры о Полсоне бесплодны, поэтому сказал кучеру, где находится конюшня, и проводил Алано к крыльцу. — Ты устроил то дело? Алано вытащил из кармана бумаги и вручил их Дугласу. — Все готово, — сказал он. — Хотя стоило тебе немало денег. — Спасибо, — сказал Дуглас. — Я еду в Шотландию, Алано. В Перт. Алано остановился на ступенях и всмотрелся в него: — Теперь? Ты готов к этому? — Да, — уверенно ответил Дуглас. — Но мне нужна твоя помощь. Процесс кристаллизации уже начат, кристаллы будут готовы через день или два. Я не могу оставить процесс без присмотра. — Когда ты уезжаешь? — Через час, — сказал Дуглас. — Что, плоховато спланировано? — Чрезвычайно. Алано искоса взглянул на него: — Тебе действительно нужна моя помощь, так что не оскорбляй меня. — Я никогда не оскорбляю тебя, Алано, — дружелюбно ответил Дуглас, давно знакомый с этой игрой. — Я просто говорю правду. — До отъезда ты должен сказать мне, что еще я должен сделать. — Алано вздохнул достаточно громко, чтобы Дуглас услышал. На этот раз Дуглас не потрудился скрыть улыбку. Через неделю Сара поняла, почему Дугласу потребовалось время перед отъездом в Шотландию. Она ожидала, что они приедут на станцию Кингс-Кросс, но не была готова, что карета проедет к самому концу поезда. Они вышли из кареты и пошли к железнодорожной ветке, Дуглас указал на вагон, выкрашенный в глубокий синий цвет, почти такой же длинный, как остальные пассажирские вагоны. Никакие надписи не портили внешнюю сторону, выдавая тем самым, что вагон частный. — Не люблю путешествовать с восемнадцатью соседями, — сказал Дуглас. — Это твой? — изумилась Сара. — Скажем, наш. У меня не было времени обставить его по своему вкусу, но Алано уверяет, что вагон замечательный, учитывая сроки. — Ты купил вагон? — Повернувшись, Сара уставилась на него. Он улыбнулся и подал ей руку. — Посмотрим, на что он похож? У меня не было времени осмотреть его самому. По обеим сторонам вагона шли окна, теперь закрытые сборчатыми шторами цвета слоновой кости: В задней части стояли шкафы из красного дерева со стеклянными дверцами, в одном были книги, в другом — графин и бокалы. С одной стороны перед окнами стоял маленький квадратный стол и четыре стула с прямыми спинками, обитые тканью того же оттенка, что и внешняя сторона вагона. В передней части стоял большой диван, а перед ним два кресла, покрытые тканью более мягкого оттенка синего цвета. И Сара, и Флори пришли в возбуждение, обнаружив маленькую печь. Однако Дуглас, казалось, относился к роскоши спокойно. — Мы сможем доехать поездом только до Перта, — сказал он. — Оттуда нам придется ехать каретой. — Ты и карету купил? — спросила Сара. — Мы просто возьмем с собой ту, что привезла нас в Лондон, ее укрепят на платформе. Тим поедет с нами, — ответил Дуглас, упомянув кучера и мужа Флори. Он повернулся к горничной Сары: — Если вы хотите ехать с ним, Флори, у меня для вас есть два билета в первый класс. Флори переводила взгляд с Дугласа на Сару, стараясь сдержать восторг, но безуспешно. — Иди, — сказала Сара. — Увидимся в Шотландии. — Я только сначала займусь корзиной, — ответила Флори. Кухарка положила им в дорогу два соленых окорока, три банки консервированной свинины, по меньшей мере дюжину банок маринованных овощей, сушеные персики, абрикосы, айву и хлеб. — Как долго до Перта? — спросила Сара, как только Флори вышла из вагона. — Пятнадцать часов. Если не проведем ночь на запасном пути. — Дуглас открыл один из шкафов. Он осматривал вагон так же, как Сара и Флори. — Так быстро? — Она опустилась на удивительно удобный диван. Сара покачала головой, не в силах постичь такую расточительность. Правда, Чейвенсуорт красив, но он не принадлежит ей, все, что можно продать, забрал ее отец. У нее нет свободных средств, доход от Чейвенсуорта уходил на приобретение того, что нельзя было произвести в поместье. Она наблюдала за Дугласом. Он улыбался, явно довольный увиденным. — Ты сделал это для меня? — спросила она. Он повернулся к ней, его взгляд был сосредоточенным. — Двигатель паровоза очень шумный, — сказал он. — К тому же мне не нравятся клубы пара и дыма. Она боялась первой поездки на поезде, но это было почти волшебно. Если бы обстоятельства были иными, она была бы в полном восторге, как, похоже, Дуглас. Через час, когда поезд тронулся, Сара решила, что диван не лучший выбор и пересела в кресло. Здесь она по крайней мере могла ухватиться за подлокотники, когда скорость начала увеличиваться. Дуглас уже разложил на столе бумаги и оглянулся на нее. — Это намного быстрее, чем в карете, — улыбнулся он, — но бояться нечего. — Я не боюсь, — солгала она. — Я просто осторожна. |