
Онлайн книга «Сладкий грех»
Она шла, понимая, что шансов выбраться отсюда живой у нее с каждым шагом становится все меньше. Один шаг, второй. Но тут она неожиданно споткнулась и придержалась за стену дома, чтобы не упасть. Похититель за ее спиной выругался. — Черт тебя возьми, неуклюжая корова! — Он схватил ее за шею, отчего завязки на шляпке больно впились в горло. Из ее рук выскользнула сумочка и незаметно упала в тень у подножия здания. Она захрипела, а он сжал ее подбородок и запрокинул голову назад, обнажая шею. Холодная сталь коснулась пульсирующей артерии. — Еще раз дернешься, и я прикончу тебя на месте. — Я оступилась, — прохрипела она. — Тупая шлюшка! — Одним взмахом он разрезал ленту на шляпке и подбросил дорогое галантерейное изделие в воздух. Шляпка приземлилась на ближайшую крышу, видны были только развевающиеся на ветру ленточки. Он схватил ее за волосы и снова дернул голову назад чуть ли не до хруста в позвоночнике. Приставив нож к ее шее за ухом, он прошипел: — Стоит мне захотеть, и тебя моментально не станет. И никто об этом даже не узнает. — Что ты хочешь? — прошептала она. — Преподать тебе урок. А теперь иди в конец переулка, чтобы я мог как следует справиться с этой задачей. Он отвратительно захохотал, отчего душа у нее ушла в пятки, и повел ее вглубь переулка. Ногой она незаметно толкнула сумочку подальше в тень и лишь потом подчинилась грубой силе. Она шла, молясь, чтобы кто-нибудь смог как можно скорее обнаружить единственный указатель, где ее искать. — Им этого малого ни за что не поймать, — насмешливо произнесла Энни, убедившись, что маленькому воришке посчастливилось скрыться от своих преследователей. После чего она утратила интерес к происходящему и наконец удосужилась оглядеться по сторонам в поисках Миранды. Но даже когда толпа начала рассеиваться, ее все равно нигде не было видно. Их карета продолжала стоять у льняной лавки, так как кучер, при всем своем желании, никак не смог бы перегнать ее в другое место. Толпа зевак, наводнивших улицу, делала эту простую задачу невыполнимой. Она поспешила к экипажу и схватила за руку их лакея Томаса, когда тот уже взбирался на козлы. — Куда подевалась мисс Фонтейн? Лакей высвободил руку. — Я думал, она с вами. — Я потеряла ее в толпе. — Может, она в магазине? — Я не смотрела. — Я сейчас схожу. А вы стойте здесь. Молодой человек бросился ко входу в лавку, проворно лавируя между богатыми покупательницами в роскошных нарядах с многочисленным юбками, и вскоре исчез из виду. — Куда она могла пойти? — задавалась вопросом Энни. — Мы обе стояли вот здесь. Она внимательно осмотрелась вокруг. Теперь, когда представление закончилось, все наблюдатели вернулись к своим обычным делам. Хорошо одетые дамы и господа неспешно прогуливались по улице в сопровождении слуг. Мимо проносились лошади и экипажи, в шуме колес и копыт тонули крики уличных зазывал и торговцев. Все было как всегда. Но в свои двадцать два она видела и слышала достаточно, чтобы понимать, что в тихом омуте черти водятся и вполне обыденная внешне обстановка может таить в себе неприятные сюрпризы. Наконец слуга вышел из магазина. Судя по мрачному выражению его лица, поиски не увенчались успехом. — Ее там нет? — спросила Энни. Он отрицательно покачал головой. — Как мы умудрились так быстро потерять хозяйку? Нас всех выгонят! Кучер наклонился к ним. — Послушай, Томас. Вы с Энни пройдите дальше по улице и посмотрите, может быть, мисс Фонтейн зашла в какой-нибудь другой магазин во время этой неразберихи. А мне нужно трогаться. Томас кивнул. — Да, хорошо. Наверное, толпа… — А ну-ка, что это? — Энни метнулась к переулку сразу за магазином. — Эй, ты там! Погоди-ка! Худенькая девчушка, совсем еще ребенок, оторвала взгляд от синей дамской сумочки, в которой до этого шарила. Вцепившись мертвой хваткой в свою добычу, она развернулась и бросилась в противоположном направлении. — Это сумочка мисс Миранды! — крикнула Энни мужчинам и побежала вдогонку за девчонкой. — Стой! Стой! Томас рванулся за ней следом и схватил ее за руку. — Ты что? — воскликнула Энни, пытаясь вырваться. — Эта маленькая чертовка сейчас уйдет! — Она вышла из того переулка, — Томас показывал туда, откуда они прибежали. — Значит надо начинать поиски оттуда. Энни потопталась в нерешительности. Инстинктивно порываясь броситься вдогонку за маленькой воровкой, она понимала, что важнее всего было найти Миранду. Поэтому она кивнула и, резко развернувшись на каблуках, стремглав побежала к переулку. Флегматичный Томас следовал за ней, не отставая. — Что случилось? — спросил кучер Джон, когда они приблизились. — Вы ее поймали? — Она может быть там. — Томас указал на темную подворотню. — Джон, у тебя есть пистолет? — Есть. — С мрачным видом кучер полез под сиденье и достал оттуда оружие. — Осторожно, он заряжен. — То, что нужно. — Сжав в руке пистолет, Томас взглянул на Энни. — Держись позади меня. — Еще чего! — возмутилась она, одновременно раздраженная и польщенная, и нырнула в переулок. — Вот дрянь! — выругался Томас и побежал ее догонять. — Что тебе нужно? — прошептала Миранда, старательно скрывая дрожь в голосе. — Вот это хороший вопрос. — Похититель схватил ее за талию и притянул к себе. От него разило прокисшим пивом и чесноком. А изо рта смердело так, что она едва не задохнулась, когда он стал говорить ей на ухо. — Что ты готова предложить в обмен на жизнь? — Я не дура и соглашусь на любую цену, которую ты назовешь. — А если я захочу «взять» тебя? — Он прижался бедрами к ее тазу, и она поняла, что он возбужден. Ее захлестнул гнев, но она постаралась совладать с собой. — У тебя нож. Разве я могу тебя остановить? — Правильно. — Он провел плоской гранью ножа по ее щеке. — А еще ты будешь говорить, как сильно тебе это нравится, иначе я искромсаю твое милое личико. Ноги ее подкашивались, она еле дышала. — Зачем ты это делаешь? Ради наживы? Изнасилование? Что тебе от меня нужно? — Меня наняли. Велели тебя похитить и передать послание. — Ты уже это говорил. — Ее помимо воли передернуло от отвращения, когда он провел ножом по ее груди. — Что за послание? От кого? — Уезжай из Лондона или погибнешь. Вот и все послание. — Все еще сжимая в одной руке нож, другой он провел по ее груди. — У тебя хорошие сиськи для такой малышки. Мне всегда хотелось перепихнуться с благородной дамочкой, посмотреть, что там под юбкой у тебя такого особенного, чем ты лучше обычной потаскушки. |