
Онлайн книга «В твоей безраздельной власти»
– Доброе утро, Сара. – Доктор Мерсер улыбнулся и снова продолжил зашивать рану. – Я не сомневался, что вы подоспеете. Она вошла в комнату, закрыла за собой дверь и устремила взор на Донована. – Раненый судебный маршал – это большая новость для Бэрра, – сказала она. – Привет, Джек. – Здравствуй, Сара. – Донован кивнул, подумав, что лучше бы она не была похожа на нечто вкусное, выставленное в витрине кондитерской лавки, потому что у него потекли слюнки от желания ее попробовать. Сара подошла поближе к раненому, лежащему на столе. – Как он, доктор? – Слаб, – ответил врач. – Но думаю, что выживет. Люди такого типа обычно выживают. Но это счастливый случай, что Донован нашел его вовремя. – Вы нашли его? – Достав блокнот, Сара посмотрела на Донована. На мгновение в ее глазах промелькнуло что-то теплое и страстное, но затем лицо снова обрело деловое выражение. Донован напрягся под ее взглядом, тут же припомнив их жаркую схватку под деревом во время аукциона. Однако Сара выглядела беспристрастной, и Донован приложил максимум усилий, чтобы успокоить воображение. Откашлявшись, он ответил: – Да, это я нашел его. – Где и как вы нашли его, мистер Донован? Мистер Донован… Когда он держал ее в объятиях, она говорила ему «Джек…» своим нежным, хрипловатым голосом. Он тряхнул головой и усилием воли заставил себя сосредоточиться на журналистском вопросе. – Я нашел его на дороге, совсем недалеко от города. – Он был без сознания? Что-нибудь сказал вам? – Нет, он был без сознания с самого начала. Сара что-то записала в своем блокноте. – А вы, доктор Мерсер, считаете, что он выживет? – Да, я верю в это. – Доктор закончил перевязывать рану и повернулся, чтобы налить воды из графина в тазик. – Вы знаете его имя и что он делал в этих местах? – Мы не знаем о нем ничего, кроме тех сведений, которые вам сообщили, – сказал Донован. – Нам придется подождать до того момента, когда он придет в себя. – Гм… – Сара подошла к столу и посмотрела на лицо тяжело раненного судебного маршала. – Кто вы? Кого вы ищете? – спросила она скорее себя, чем его. Ответом ей был еле слышный стон. Донован посмотрел на доктора, который также выглядел удивленным, затем подошел к столу. Веки мужчины дрогнули, затем открылись. Он издал судорожный вздох и шевельнул губами. – Что? – Донован наклонился над ним, пытаясь разобрать сказанное. – Что вы сказали? Губы судебного маршала снова шевельнулись, он что-то прошептал. Затем скова закрыл веки и ровно задышал. – Он снова потерял сознание, – заключил доктор. – Что он сказал? – спросила Сара. – Вы расслышали? – Да. – Донован выпрямился. – Это было похоже на «Люк Петри». – Боже милосердный! – Блокнот выпал из рук Сары. – Ну-ну, – пробормотал доктор. Сара бросила на Донована испуганный взгляд и выбежала из комнаты. Донован подобрал выпавший блокнот и бросился вслед за ней. Сара метнулась в единственное место, где она чувствовала себя в безопасности и могла себя контролировать. В офис газеты. Она захлопнула за собой дверь и какое-то время постояла, прислушиваясь к ударам сердца, которое трепыхалось и стучало так, как, наверное, оно стучит у зайца, за которым гонятся гончие. Она почувствовала некоторое успокоение при виде своего солидного деревянного стола, на котором находился целый набор ручек, а также стояла небольшая ваза с полевыми цветами. Печатный станок занимал половину всей площади, выглядел прочным, могучим и даже красивым эдакой черной стальной красотой. Здесь она чувствовала себя в безопасности. Здесь она была хозяйкой своей судьбы. Сара медленно развязала ленточки на соломенной шляпке и повесила свой головной убор на колышек возле двери. Едва она подошла к письменному столу, как дверь у нее за спиной распахнулась. Вскрикнув, она резко повернулась, прижав ладонь к груди. – Спокойно, Сара. Это всего лишь я. – О Господи! – Сара медленно убрала руку с груди, пока Донован закрывал за собой дверь. – Вы меня так напугали. – Мне кажется, вы несколько разнервничались. – Джек медленно приблизился к ней, как человек приближается к неприрученному животному. – Вы так быстро убежали из больницы. – Да. Ну… да. – Не в силах найти нужные слова, Сара пожала плечами и отвернулась. Донован остановился перед ней, сделал небольшую паузу и положил ладонь ей на плечо. – С вами все в порядке? Деликатное сочувствие, которое она ощутила в его тоне, почти разрушило все хрупкие оборонительные редуты. Она не хотела ничего другого, кроме как шагнуть в его объятия и позволить ему сказать, что все будет хорошо. Но она не могла этого сделать. – Я чувствую себя прекрасно, – сказала Сара, заставляя себя посмотреть ему в глаза. – Просто я была удивлена, вот и все. – Услышав это имя, вы отреагировали так, словно услышали о появлении самого дьявола. Она криво улыбнулась: – Вероятно он и есть дьявол. – Вы в самом деле испугались этого приятеля? Сара сделала продолжительный выдох, лишь сейчас осознав, что так долго задерживала дыхание. – Да. Очень. Но я справлюсь с этим. – Из того, что я услышал, он – порядочный сукин сын. – О да! – Сара отодвинулась, чтобы избавиться от ощущения комфорта, который испытывала от прикосновения Джека Донована, и зашагала по комнате. – Я полагаю, кто-то рассказал вам всю эту гадкую историю. Донован пожал плечами: – Частично. Но этого достаточно, чтобы я понял, что вам требуется защита. – Возможно, вы правы. – Сара с отвращением посмотрела на ружье, висящее на стене. – Господи, как я ненавижу все эти пушки. – Кроме ружей, существуют и другие виды оружия. Я буду счастлив обучить вас. Прямо сейчас, если хотите. Она задумалась над предложением. – Соблазнительно, но я не хочу, чтобы вы испачкали свой великолепный костюм. Между прочим, у вас чудесный жилет. Донован окинул взглядом свой наряд, словно он забыл, в чем был одет. – Я всегда могу переодеться. – Это очень жаль. Вы выглядите очень красивым. – Сара нахмурилась. – У вас есть планы? Мы можем отложить это до завтра. – Должен сказать, что я действительно строил планы прокатить леди в коляске, но с учетом того, что неподалеку бродит сбежавший преступник, эта идея вряд ли уместна. Я могу пойти переодеться и затем вернуться… |