
Онлайн книга «В твоей безраздельной власти»
– Для женщины, которая пыталась заполучить меня в течение почти года, вы говорите не так уж много. Она резко открыла глаза, встретилась с его взглядом и раздраженно прошептала: – Какие смехотворные вещи вы говорите! Вы отлично знаете, что я хочу лишь получить у вас интервью для «Бэрр кроникл». – В самом деле? – спросил Джек Донован вкрадчивым голосом и недоверчиво усмехнулся. – Мистер Донован, вы умеете повернуть дело так, что любая самая невинная ситуация выглядит совершенно неприличной. Джек пожал плечами, очевидно, нисколько не обескураженный ее неудовольствием. – Что еще может подумать мужчина, если женщина охотится за ним, словно гончая за свежим мясом? У Сары вспыхнули щеки. – Вы, сэр, нехороший человек. – Пожалуй, что так. – Он наклонил голову к ушку Сары и шепнул: – Но, кажется, вы единственная, кто это знает. Его дыхание коснулось ее шеи, Сара пошевелила головой, и он выпрямился. Темные глаза Джека смотрели на нее пронзительно и хищно. Спокойная сила исходила от него, однако держал ее Джек по-прежнему деликатно. «Рыбак рыбака видит издалека», – внезапно подумала Сара. Как человек, изо всех сил стремившийся побороть свои темные инстинкты, она не могла не заметить их в другом человеке. – Люди проявляют любопытство к вам, – сказала она, пытаясь вернуть разговор в нужное русло. – Хорошо. Пусть проявляют. Она заморгала глазами, услышав столь резкий ответ, однако решила не останавливаться. – Я имею в виду при взгляде на вас. Вы одеваетесь, словно записной картежник. – Я играл немного. – В самом деле? – Сара вскинула брови. Он недостаточно красноречив, недостаточно уравновешен, недостаточно рафинирован. У него нет легкой утонченности человека, который привык вращаться среди людей, – эти качества игрока развивались бы в силу необходимости. Сара могла представить Джека Донована в роли золотоискателя или даже грабителя. В нем, казалось, таилась некая опасность, замкнутость, присущая человеку этого рода занятий, но не было ничего от картежника. Вопрос о том, откуда произошло его богатство, оставался открытым. Ощутив на себе ее сомневающийся взгляд, Донован рассмеялся. – Мисс Калхоун, вы вцепились, словно клещ в кожу, в мое прошлое. – Это свойственно человеческой натуре, мистер Донован. Когда такой человек, как вы, приезжает в наш город и сорит деньгами, люди начинают об этом говорить. – Сорит деньгами? А что вы имеете в виду под словами «такой человек, как вы»? – Хладнокровный, всегда владеющий собой Донован, похоже, был обескуражен. – Вы подходящий для роли богатого мужа холостяк, чья жизнь, кажется, словно началась в день приезда в Бэрр. Вы тратите деньги как воду, но никто ничего о вас не знает. Вы неизбежно будете привлекать внимание людей. – Прошлое человека – это его личное дело, мисс Калхоун. Это неписаный закон. – В его тоне прозвучало предупреждение, и он добавил низким голосом: – Но я не отношусь к числу людей, которых разыскивают, так что добропорядочным людям Бэрра не нужно бояться, что они будут убиты в постели. – Кто говорил вам об убийстве? – Сара выдержала его взгляд, вызывающе вскинув брови. Он не отвел взгляда. – Я не буду обсуждать свое прошлое. Спрашивайте меня о чем-нибудь другом. – Это моя работа – раскрывать тайны, мистер Донован. – Сделайте свой выбор. Она помешкала немного, выбирая между желанием узнать больше или перейти к тому, что он хотел бы обсуждать. – Хорошо, я принимаю условие. А вы хотели бы побеседовать о вашем ранчо? – Разумеется. – Лицо Джека Донована засветилось гордостью. – Я только что привез некоторые материалы. Через несколько недель «Триш-Д» будет построен и станет функционировать. Сара вежливо кивнула. – Пристройки очень впечатляют, но меня по-настоящему интересует изысканная мебель, которую вы привезли. Многие из людей, которых я знаю, рады выспаться на койке или на постельной скатке. Джек посмотрел на Сару с мужским интересом и улыбнулся, когда на ее щеках вспыхнул румянец. – Стало быть, мисс Калхоун, вы думаете о моей кровати? Ее румянец стал еще гуще, и она рассердилась на себя. – Непривычно, чтобы мужчина покупал такую вещь для себя. – Вы правы. Я покупал это не для себя. Я купил ее для моей жены. Она споткнулась, и сильные руки Донована тут же поддержали ее. – Для кого? – Для моей жены. Я намерен найти ее здесь. – О! – Саре не понравился тот робкий росток надежды, который пророс в ее груди. – И вы уже нашли? – Нет. Но у меня есть список из трех или четырех имен, из которых нужно выбрать. – Список? – поперхнулась Сара. – Это как список продуктов, которые вы покупаете в лавке? – О Господи, этот человек потратил целое состояние, чтобы построить дом, о котором может мечтать любая женщина, и меблировал его таким экстравагантным образом, словно поместье в Бостоне. Одна лишь кровать обошлась ему в кругленькую сумму, однако он, кажется, не слишком озабочен тем, какая жена разместится на ней. – Я ищу женщину, обладающую определенными качествами, – продолжал Джек Донован, не обращая внимания на ее все возрастающий гнев. – Я составил список здешних незамужних леди, которые могут ими обладать. – И что же это за качества? – Сара едва сумела удержаться в пределах корректности. – Ну, моя жена должна быть хорошей работницей, привыкшей к жизни на ранчо. Она будет заботиться о моем доме и доверится мне, чтобы я обеспечивал ее всем. И еще она должна любить детей. Я намерен иметь их целую кучу. – Стало быть, она должна быть выносливой, послушной и обладать хорошим потенциалом деторождения? – Это верно. – Джек улыбнулся. – Мистер Донован, вы могли бы с таким же успехом пойти и купить себе лошадь. У него пропала улыбка. – Минутку… – Вы не можете покупать жену так, как покупаете породистую лошадь! Женщине нужно, чтобы ее любили, чтобы она чувствовала свою значимость в жизни мужчины. Была его партнером. Вы не можете жениться на ком-нибудь лишь потому, что ее легко приучить к седлу. – Не на шутку рассердившись, Сара дернулась, чтобы освободиться от его объятий. – Я не могу больше ни минуты находиться в вашей компании! Сильные пальцы замкнулись на ее руке раньше, чем она успела сделать хотя бы шаг. – Если вы убежите от меня сейчас, вы вызовете разговоры, которых так не хотите, – предупредил он. – Вы желаете поговорить со мной? Давайте найдем место поукромнее. |