
Онлайн книга «Пленительный обман»
– И все же поговорим о нем. – Сняв пальто, Ром бросил его на стул и сел. – Вы его знаете? – Это не ваше дело, – отрезал юноша, но его бравада поуменьшилась. – А вот и нет, Питер. Если я дал вашему брату обещание, то это стало моим делом. – Когда вы прекратите следить за мной? – Литер устало провел рукой по лицу. – Я взрослый мужчина. Моя жизнь касается только меня. – Неужели? – Ром поднялся и схватил Литера за руку, на одном из пальцев сверкнуло кольцо со знакомой эмблемой – роза и шпага крест – накрест. – А может быть, она принадлежит им? – Вы ничего не знаете! – Литер вырвал руку. – И я не хочу, чтобы знали. Это мое дело! Молодой человек отвернулся, чуть не плача. – Питер, – тихо окликнул Ром. – Они угрожали вам? Питер на мгновение замер, затем кивнул. Он уселся поглубже на стул, свесил голову и задрожал. – Я хочу выйти из общества, – прошептал он. – Выйти? – Ром подошел, положил руку на плечо юноши. – Выйти откуда? – Из общества «Черная роза». – Литер с трудом выговаривал слова. – Я думал, это увлекательное приключение, и хотел разбогатеть. – Расскажите мне. Литер поднял на собеседника глаза, полные страха и тоски. – Я боюсь, Ром. Ром сжал его плечо. – Не бойтесь, я слежу за вами. А теперь расскажите мне, что происходит. Питер вздохнул, казалось, все силы оставили его. – Хорошо. Меня привел к ним мой приятель, который уже был членом общества «Черная роза». Он подбил меня вступить в его ряды. Мне казалось, это так заманчиво... – Я представляю, что и ему тоже. Питер пожал плечами. – Все его члены участвуют в тайных дуэлях. Тот, кто побеждает в поединке, переходит на следующий уровень, а кто проигрывает, должен начать снова, причем с самого начала. – Я понял. И при вступлении каждый должен внести свой пай? Питер кивнул. – И если вы начинаете снова, то вносите еще раз. Скулы Рома заходили ходуном. – Жадные ублюдки, не так ли? И как же они угрожали вам? – Организация предполагает полную секретность. – Питер поднял руку. – Мы все носим такие кольца, которые отличают членов общества. Ром взял руку юноши, изучая символ с большим интересом. – Каждый носит такое кольцо? – Да. Но кольцо члена Триады украшает рубин на месте розы. – Что такое Триада? – Ром отпустил руку Питера. – Три главных дуэлянта. Если вы победили на своем уровне, у вас есть шанс встретиться в поединке с одним из членов Триады. Победив, вы занимаете его место. – И эти трое руководят всем обществом? – Да, они судят всех остальных. – Так ... кажется, я начинаю понимать ... Продолжайте. – В ту ночь в Воксхолл пожаловал член Триады, который прервал вечеринку. – Питер уставился в пол. – Он разозлился, потому что мы собрались вместе в публичном месте. Мы нарушили устав общества. – И поэтому он угрожал вам? Питер кивнул: – Человек со шпагой увидел меня в Воксхолле и сказал, что, появившись там, я нарушил одно из правил общества и это может стоить мне жизни. – Юноша поднял на Рома смущенный взгляд. – Когда вы спросили, куда я отправился из Воксхолла, я солгал, что ушел со своими друзьями. Я прятался в таверне, как провинившийся школьник. – Мне кажется, вы проявили здравый смысл. – Ром поудобнее устроился на своем стуле. – И теперь, когда вы рассказали мне обо всем, вы больше не должны бояться. Я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось, Питер. Теперь расскажите мне, что еще вам известно об обществе «Черная роза». Питер откинулся на спинку стула и, облегченно вздохнув, начал свой рассказ. Анна постучала в дверь скромного, но ухоженного дома, ее сопровождала служанка. Дверь отворил пожилой дворецкий и удивленно окинул женщин полусонным взглядом. – Меня приглашала миссис Эмберли, – объяснила Анна, протягивая визитную карточку. – Она дома? – Мадам действительно принимает сегодня утром, – сказал дворецкий, беря визитку. – Входите, я должен доложить о вас. Анна вошла в просторный холл, сняла капор и накидку и отдала дворецкому. Он принял ее вещи и затем провел в залитую солнцем гостиную. – Мисс Роузвуд, – объявил он. Вернувшись к Лиззи, дворецкий проводил девушку в комнату прислуги. Переступив порог гостиной, Анна остановилась, изучая интерьер. «Как мило», – подумала она. Ничего особенно дорогого или вызывающего, но хорошая солидная мебель, сияющая от усердного ухода. Хозяйка в одиночестве сидела на софе, около нее на изящном кофейном столике стояли чашка чая и тарелка с бисквитами. Миссис Эмберли поднялась навстречу гостье. – Мисс Роузвуд, какой приятный сюрприз! – Доброе утро, миссис Эмберли. – Анна смущенно заморгала, когда хозяйка протянула ей обе руки для приветствия. – О, зовите меня просто Лавиния. Или Вин. Мы все-таки одна семья, не так ли? – Лавиния усадила гостью на софу. – Вы позволите предложить вам чашечку чая? Я придерживаюсь строгого расписания, с тех пор как узнала, что жду прибавления. – О ... мои поздравления. – Не очень понимая, как реагировать на подобное заявление – ее мать пришла бы в ужас от подобной темы для разговора, – Анна опустилась на софу. – Да, чай. Это было бы славно. Лавиния взяла в руки колокольчик. Тот же самый пожилой дворецкий явился на ее звонок. – Чай и побольше бисквитного печенья, – сказала Лавиния, подмигнув Анне. – Обожаю бисквит. – Я тоже, – улыбнулась Анна в ответ. – Уже что-то общее! – Лавиния залилась смехом и потянулась к чашке чая. – Извините, мисс Роузвуд. Я, должно быть, чересчур фамильярна с вами, но у меня такое чувство, словно я знала вас всю свою жизнь, вместе с вашими отношениями с Хаверфордом и так далее. – Если вы позволили мне называть вас по имени, то, пожалуйста, зовите меня просто Анна. А что касается помолвки, то это пока только на словах. Лавиния небрежно махнула рукой: – Не беспокойтесь, дорогая. Хаверфорд как никто другой отличается благородством. Он обязательно выполнит обещание отца. – Я надеюсь. – И тогда мы породнимся. – Ну ... да. Разговор был прерван приходом слуги, несколько минут ушло на разливание чая, и это дало Анне время подумать о том, как лучше подойти к интересующему ее вопросу, который и привел ее в этот дом. |