
Онлайн книга «Пленительный обман»
Они дружно смеялись, когда к компании подошел Марк. – Добрый вечер, – с улыбкой оглядывая всех, сказал он. – Мисс Феллхопер, Лавиния, вы обе прелестно выглядите сегодня. – Спасибо, – улыбнулась в ответ Лавиния. – Спасибо, милорд, – пробормотала Шарлотта, смущенно опуская глаза. – Мы только что обсуждали ваш недавний визит в наше поместье, – сказал Феллхопер. – А. .. надеюсь, все там хорошо? – спросил Марк. – Вполне, – ответил Феллхопер, широко улыбнувшись. – Ваш кузен также упомянул о рынке шерсти. Марк перевел взгляд на Рома: – Я не знал, что это тебя интересует. – Мы, правда, говорили об овцах, – прибавила Шарлотта и прыснула. – Мистер Деверо – большой шутник. – Не сомневаюсь, Ром может развлечь кого угодно, – усмехнулся Марк, выражение его лица было предельно вежливым. – Мисс Феллхопер, вы окажете мне честь и оставите для меня какой-нибудь танец? – Конечно, милорд. – Она достала карточку с расписанием танцев. – Я тоже претендую на один, мисс Феллхопер, – вмешался Ром. Марк взглянул на него, затем улыбнулся Шарлотте: – Может быть, вальс? – Я согласна, милорд. Я получила необходимое разрешение. – Тогда договорились, вальс. – Он вписал свое имя в карточку, затем передал маленький карандаш Рому. Вин удивленно приподняла брови, но ничего не сказала. Ром вписал свое имя против графы «менуэт». – Тогда до вальса, – сказал Марк, кланяясь Шарлотте и кивнув всем остальным. – Мы должны поздороваться с вновь пришедшими, – объявил Деннис, когда граф отошел. – Приятного вечера, господа. Ром поклонился. Взяв руку Шарлотты, поднес ее к губам. – Мисс Феллхопер, с нетерпением буду ждать менуэта. Она ласково улыбнулась ему, ее голубые глаза сияли радостью. – Увидимся, мистер Деверо. Брат и сестра Феллхопер удалились. Ром заметил задумчивое выражение на лице Лавинии, которая смотрела вслед паре. – Что-нибудь случилось? – поинтересовался он. – Нет, ничего. – Она улыбнулась, но улыбка его не обманула. – Лавиния. Мне знаком этот задумчивый взгляд. – Он пристально посмотрел на сестру. Она невинно взмахнула ресницами. – Не пытайся сразить меня своей проницательностью, Роман Деверо. Я твоя сестра, и меня не проведешь. – Но что-то тебя беспокоит, Я. хочу знать, что именно? Она небрежно пожала плечами: – Что ж... Я просто подумала, что Марк проявляет подозрительную активность по отношению к Феллхоперам. Ты ничего не заметил? – Нет, просто они ему симпатичны, вот и все. – Именно, если бы не его отношения с мисс Роузвуд, то я могла бы подумать, что не она, а мисс Феллхопер занимает его мысли. – Но он ухаживает за мисс Роузвуд. – Слова с трудом слетели с его губ. – Они практически помолвлены. – Я знаю, – сказала Вин, сопровождая слова небрежным жестом, – но мне кажется, что он ведет себя довольно странно. – У тебя просто разыгралось воображение. – Возможно. – Вин посмотрела на брата. – Время покажет. – Кажется, я вижу миссис Эмберли, – шепнула Анна матери. – Я пойду поговорю с ней. Генриетта настолько погрузилась в разговор с приятельницей, что, не вникая в слова дочери, машинально кивнула и махнула рукой. Анна направилась через зал. Она видела впереди широкоплечую стройную фигуру Рома, который беседовал со своей сестрой. С каждым шагом ее сердце билось сильнее. «Дело и только дело», – напомнила она себе. Она должна поговорить с ним о деле, ничего личного. Роман заметил ее, и оживленное выражение его лица немедленно сменилось дежурной светской маской. – Добрый вечер, Лавиния, Ро ... мистер Деверо. – Анна! – воскликнула Лавиния, ее лицо светилось удовольствием. – Мы только что говорили о вас. – Правда? Она бросила быстрый взгляд на Романа. Его невозмутимое спокойствие не говорило ей ни о чем. – Мы говорили о Хаверфорде, – пояснил он, – и в этой связи упоминалось и ваше имя. Вин с досадой покосилась на брата. – Не обращайте на него внимания, Анна. Его встреча с мистером Воном отложена, и он не в духе. – Вин. – Ром взял сестру за локоть. – Не надо так смотреть на меня, Роман. Я уже говорила тебе, что это бесполезно. Он нахмурился: – Мне не нравится, что ты рассказываешь о моих личных делах всем и каждому. – Анна практически член нашей семьи, – возразила Вин, начиная всерьез раздражаться из-за поведения брата. – Пока еще нет. Анна вздрогнула, как от удара. – Ром! – ахнула Лавиния, испуганная этим высказыванием. Анна подняла на него глаза. Безразличие его взгляда превратило его из пылкого любовника, с которым она познакомилась в Воксхолле, в абсолютно незнакомого мужчину. Она постаралась вздохнуть поглубже, пытаясь успокоиться. Может быть, лучше сбежать от него? Все говорит о том, что стоит им оказаться вместе, как получается довольно опасная комбинация; Но как она сделает то, что задумала, без его участия? В этот момент к ним подошел муж Лавинии. – Всем добрый вечер, – сказал Генри Эмберли, его радушное приветствие нарушило напряженное молчание. – Генри, как чудесно! – прощебетала Лавиния с облегчением. – Ты знаком с мисс Роузвуд? – Официально нет. – Темные глаза мистера Эмберли смотрели на Анну с искренним расположением. – Как поживаете, мисс Роузвуд? – Прекрасно, спасибо, мистер Эмберли, – солгала Анна. – Прошу извинить меня, – внезапно заявил Ром. Он коротко поклонился и отошел от них. Эмберли озадаченно проводил его взглядом. – Черт побери, Лавиния! Что происходит с твоим братом? – Представления не имею, – отвечала она. – Он только что позволил себе непростительную грубость по отношению к мисс Роузвуд. – Как странно. – Эмберли улыбнулся Анне. – Я надеюсь, вы простите Романа, мисс Роузвуд? Боюсь, он в дурном расположении духа. – Я тоже готова извиниться за него. – Лавиния дотронулась до руки Анны. – Молюсь, чтобы его дурные манеры не отразились на всех нас! – О, конечно, – вздохнула Анна. – Роман провел много времени в армии. – Эмберли развел руками. – Это меняет человека. Я убежден, что, когда вы снова увидите его, он извинится за свое поведение. |