
Онлайн книга «Твое прикосновение»
Она взглянула на него – прекрасное видение в серебристо-белых тонах. Белые цветы были красиво вплетены в ее темные волосы. – А теперь, сэр, мне осталось только прожить жизнь в качестве вашей жены, и все будет просто отлично. Огонек, мелькнувший в ее взоре, привел его в восторг. – Леди Кэролайн, неужели вы флиртуете со мной? На ее щеках разлился розовый румянец. – Но если женщина не может флиртовать с собственным мужем, тогда с кем же ей можно флиртовать? Ее шутливое замечание пробудило в нем чувство собственности. – Ни с кем и ни при каких обстоятельствах. Услышав его тон, она раскрыла глаза от удивления и отвернулась. Он нахмурился. – Кэролайн? Она не смотрела в его сторону. – Как будто я могу флиртовать хоть с кем-то, кроме тебя, Роган. Как будто я могу выдержать присутствие кого-то другого. Ее признание застало его врасплох. – Кэролайн… – А что он здесь делает? – простонала она. – Я так надеялась, что у него будут другие дела. – Кто? – рассеянно переспросил он, следуя за ее взглядом и заметив привлекательного молодого человека, который только что переступил порог комнаты. – Рэнделл. – Она вздохнула, и к ней вернулось прежнее хорошее настроение. – Наследник моего отца. Я надеялась, что он не почтит нас своим присутствием. Он всегда относился ко мне так, словно я была потерявшей разум старушкой, которую надо запереть на чердаке. – Так это Альторп? – Роган с интересом наблюдал за тем, как светловолосый мужчина прокладывает себе путь через толпу, направляясь к новобрачным и обмениваясь приветствиями с другими гостями. Светлые волосы Альторпа падали ему на лоб, как того требовала последняя мода, а сюртук благородного голубого оттенка позволял с уверенностью сказать, что он пользуется услугами лучшего портного. Он встречал всех знакомых, очаровывая светским шармом, и всякий раз останавливался на минуту-другую, чтобы обменяться любезностями. Однако каждому, кто пожелал бы всмотреться в его глаза, открылось бы, что в них не отражалось тепло его улыбки. Он оглядывался вокруг так, словно желал оценить опасность, исходящую от окружающего мира. Роган прищурил глаза. Хотя Альторп и не был высоким, его осанка и легкость движений выдавали в нем человека, который сможет постоять за себя в стычке. Первое впечатление, подкрепленное подозрениями герцога, заставило тело Рогана напрячься, когда их новый гость остановился перед ними, обаятельно улыбаясь. – Кузина Кэролайн, вы словно светитесь от счастья. Могу ли я поздравить вас? – Альторп не поцеловал руку Кэролайн, очевидно, зная о том, что она не любит прикосновений. Вместо этого он отвесил ей низкий поклон. – И конечно, я не могу не поздравить счастливого жениха. Примите мои искренние пожелания, сэр. – Благодарю вас. – Мой дорогой муж, это мистер Рэнделл Альторп, мой кузен, – пробормотала Кэролайн. – О, наследник Белвингема? – Светская улыбка, озарившая лицо Рогана, вызвала недоумение Кэролайн, но Роган, продолжая улыбаться, энергично потряс руку гостя. – Да, именно так. – Альторп обвел взглядом комнату. – А где же дядюшка Джордж? Я бы хотел поприветствовать его как подобает. – Он, наверное, развлекает гостей, – сказала Кэролайн. – Если вы позволите, я отправлюсь на его поиски. Вежливо кивнув, Альторп исчез в толпе. – Надеюсь, что он не задержится здесь надолго, – заметила Кэролайн. – Он и папа не очень-то ладят друг с другом. – Родственников не выбирают. Роган был начеку, наблюдая, как Альторп разговаривал со слугой, а затем выскользнул из комнаты. Заметив его рассеянность, Кэролайн проследила за его взглядом. – Куда ты смотришь? – Никуда, – весело ответил он. – Скажи мне, почему Альторп обращается к твоему отцу «дядя», если на самом деле они кузены? – Он всегда его так называл. И тебе не удастся отвлечь мое внимание, Роган. Отвечай на мой вопрос. – Вообще-то я думаю, что мне следует найти твоего отца. Она положила ладонь на его руку и улыбнулась, хотя огонек подозрений все еще горел в ее глазах. – Мы можем поискать его вместе. – Это вовсе не обязательно. – Он поднес ее пальцы к своим губам. – Невеста должна оставаться здесь, чтобы приветствовать гостей. Она прищурила глаза. – Роган, что происходит? – Дела, обычные дела. – Он сжал ее руку. – Я вернусь через мгновение. – До того как она успела возразить, он смешался с толпой гостей. – Доброе утро, дядя. Герцог вздрогнул от неожиданности, заслышав голос Рэнделла. Трясущимися руками он сложил бумаги, касающиеся брачного договора Кэролайн, в ящик стола и резко закрыл его. Судя по спокойствию своего наследника, герцог мог предположить, что этот прохвост не знает о деньгах, предназначенных Кэролайн. – Альторп, я что-то не припомню, чтобы твое имя значилось в списке гостей. – Это досадная оплошность, я уверен. – Все еще улыбаясь самой приятной улыбкой, Рэнделл вошел в комнату. – Как паше здоровье, дядя? Я надеюсь, вы хорошо себя чувствуете. Хотя тон наследника был дружелюбным, от герцога не укрылось то, с каким проницательным видом Рэнделл позволил себе взглянуть на него. – Думаю, что тебе это известно лучше, чем мне. – Я не понимаю, о чем вы говорите. – Меряя шагами комнату, Рэнделл провел пальцем по спинке кресла, а затем посмотрел на картину на стене. – Я думаю, что когда я вступлю в права наследования, я изменю все в этой комнате. Я оформлю ее в темно-зеленых тонах. Что вы на это скажете? – Я еще не умер, ты… – Вам не следует так нервничать, – укоризненно сказал Альторп. – Вы бы не хотели, чтобы ваше сердце подвело вас в столь неподходящий момент? – Так вот чего мне ждать? – Несмотря на слабость в ногах, ему удалось подняться. – Так вот какой смерти мне ждать? Ты отродье, адское отродье! Альторп широко раскрыл глаза, демонстрируя искреннее беспокойство. – Дядюшка, как вы можете говорить такое? Разве я похож на прорицателя? Роган шагнул в комнату. – Хороший вопрос. Вы и сами знаете на него ответ. Альторп резко повернулся и вздрогнул от неожиданности, заметив широкоплечую фигуру у дверей. – О, счастливый новобрачный! Я просто пытался успокоить дядю и прогнать его страхи. Его болезнь так плачевно сказывается на его состоянии. Это не может не расстраивать. |