Онлайн книга «Завоевание куртизанки»
|
Герцогиня презрительно посмотрела на Верити: – Ты не убьешь меня. Ты знаешь, что с тобой будет. – А мне все равно. Сегодня вы угрожали мне пытками и насилием, ваша светлость. И помните, что у нас есть свидетели, которые поклянутся, что я только: защищала герцога Кайлмора. Вряд ли я окажусь в тюремной камере. Герцогиня посмотрела на Верити горящим злобой взглядом. – Как бы я хотела уничтожить тебя. Верити, подражая Кайлмору, повторила его ироничный поклон. – Рада, что не уничтожили. – Наглая шлюха! Я убью тебя, ты не сможешь насмехаться надо мной! С поднятым ножом она бросилась к Верити. Верити инстинктивно спустила курок. Прозвучал оглушительный выстрел. В воздухе запахло порохом. Герцогиня вскрикнула и пошатнулась, Кайлмор поддержал ее и выдернул нож из слабеющих пальцев. У Верити звенело в ушах, она выпустила из рук бесполезный теперь пистолет и, чувствуя приступ тошноты, нерешительно спросила: – Я… я ранила ее? – Нет, она цела. К сожалению, – сказал Кайлмор, бегло осмотрев мать. – Слава Богу, – прошептала Верити, приходя в себя. – Ты стреляла в меня, проклятая уличная девка. Ты стреляла в меня! К Кайлмору, когда он заговорил с герцогиней, вернулась его сверхъестественная холодность. – Больше ни слова, мадам. Ваши уловки кончились. Убирайтесь отсюда. Я больше не хочу вас видеть. – Он взглянул на Дункана, который после выстрела подбежал к ним. – Проводи ее светлость до кареты и проследи, чтобы она не выходила из нее. Верити ожидала от герцогини возмущения, угроз, возражений, но та молчала. Рядом с высоким, стройным сыном она выглядела сморщенной и усохшей, как будто сегодняшнее поражение высосало из нее весь яд. Но Верити знала, что эта змея при малейшей возможности укусит снова. Дункан повел герцогиню к ожидавшему экипажу, а Кайлмор повернулся к Верити и с беспокойством спросил: – С тобою все в порядке? – Да, – ответила она, хотя сердце все еще продолжало биться от волны тошнотворного ужаса. Передавая Кайлмору пистолет, она даже сумела слабо улыбнуться ему. – У вас ему будет надежнее. – Мы с Хэмишем отвезем тебя и твоего брата обратно в замок Кайлмор. – Спасибо, – прошептала Верити и отвернулась, чтобы скрыть неожиданно нахлынувшие слезы. – Я должна посмотреть, как там мой брат. Она преодолела сковавшую ее дрожь и, подойдя к Бену, опустилась на колени. Он лежал, вытянувшись на густой мягкой траве, чье-то пальто было подложено под его голову. – Как он, мистер Маклиш? – нерешительно спросила Верити. Если брат умер, она никогда не простит себе этого. – О, он выживет. Но завтра будет очень страдать от боли. Уверенность, звучавшая в голосе Хэмиша, успокаивала даже лучше слов. Несмотря на сгущавшуюся темноту, Верити видела, как старательно потрудился Хэмиш, искусно перевязывая раны Бена. На покрытом синяками лице брата открылся один глаз. «Верити, милая», – неразборчиво произнес Бен распухшими губами. Он был в сознании. Верити наклонила голову и содрогнулась от рыданий. – О, милая! Не надо так плакать. – Лицо Бена исказилось от боли, когда он попытался протянуть руку и успокоить сестру. – Нет, не шевелись. Я просто счастлива, что ты жив, – рыдала Верити. – Я думала, что потеряла тебя. – Требуется больше, чем эти слойки с кремом, чтобы прикончить Бенджамина Эштона. Перестань, милая. Не о чем тебе плакать. – Да, – сказала она с глубоким вздохом, вызвавшим новый поток слез. – Я не знаю, что… что это со мной. – Хэмиш, ты поедешь с Эштоном в их коляске. – Верити не заметила, как Кайлмор подошел и остановился рядом с нею. – Я повезу мадам сам. Верити посмотрела на дорогу, едва видимую в густеющей темноте. – Мне лучше остаться с Беном, – сказала она. Верити боялась оказаться с Кайлмором наедине. – В наемном экипаже могут поместиться только двое, Верити, кому-то надо управлять лошадьми. Твоему брату лучше побыть с Хэмишем. Ты все время будешь неподалеку. – Его властный тон смягчился. – Как пожелаете, – тихо сказала она, уже не имея сил спорить. Она тупо смотрела, как Кайлмор с Хэмишем укладывали Бена в коляску. Тряска в экипаже только ухудшит его состояние, но у них не было выбора. Верити торопливо подошла к брату и взяла в ладони его руку. – Увидимся в замке, – шепнула она. Затем посмотрела на Хэмиша, устроившегося на сиденье рядом с Беном. – Присмотрите за ним, мистер Маклиш. – Конечно, миледи. Один из парней поехал за доктором. Молодой мистер Эштон скоро будет совершенно здоров. – Хэмиш натянул вожжи и прищелкнул языком, трогая с места лошадей. – Он поправится. – Кайлмор подошел к ней. – Не беспокойся, mo gradh. Дрожащими пальцами Верити вытерла лицо. Проклятые слезы. Сорайя никогда не плакала. Верити в эти дни, казалось, только этим и занималась. – Как вы оказались здесь? – Я обещал проводить вас до Уитби. Я – человек слова. Я собирался следовать за вами незаметно, на расстоянии. – От волнения голос его звучал мрачно, а во взгляде, устремленном на нее, была печаль и невероятная глубина. – Слава Богу, я успел. Воспоминание о том, как моя мать поднесла тот нож к твоему милому лицу, будет вечно преследовать меня. Напоминание о страшных угрозах герцогини заставило сердце Верити дрогнуть. – Изрезав мое лицо, она хотела отдать меня в руки бандитов для развлечения, – прошептала она. Убийственный гнев сверкнул в его глазах. – Мне следовало убить эту гадину, – с яростью прорычал Кайлмор. – К счастью, рассудок оказался сильнее вашего гнева. Его губы дрогнули в горькой усмешке. – На этот раз. Иди сюда, mo leannan. Твои страдания закончились. Как она была глупа и слаба – она не смогла отказаться. Она упала в его объятия и погрузилась в мир, где было тепло и безопасно! Из его объятий ожидавшие ее впереди годы казались холодными и одинокими. – Я все равно уеду от вас, Кайлмор, – с грустью сказала она. – У вас должна быть своя жизнь. Вы должны жениться и произвести на свет наследника. – А ты к чему вернешься? – Он замолчал, как будто раздумывая. – Взять нового любовника и забыть злого герцога, похитившего тебя? |