
Онлайн книга «Обольститель и куртизанка»
— Спасибо. — Рома поднялась с дивана. Оливия перевела взгляд на Джулиана: — Я предлагаю незаметно отвести леди Рому в конюшню, а затем посадить в вашу карету, милорд. Эрит испытующе посмотрел на Оливию, оставив без внимания ее холодно-вежливый, сдержанный тон. — Да. Мой экипаж стоит у ваших дверей, едва ли он вызовет чье-то любопытство. Оливия вывела притихшую девушку из библиотеки и проводила наверх. Отчаяние душило ее, свинцовая тяжесть сковала тело, но не время было предаваться горю. Прежде следовало позаботиться о безопасности Ромы. А потом, да поможет ей Бог, впереди у нее будут долгие годы, чтобы оплакивать свою разбитую жизнь. — Не торопитесь. Несколько лишних минут ничего не изменят. — И дадут папе время остыть. Как ни смешно, Оливия почувствовала себя обязанной защитить своего вероломного любовника. Была в этом какая-то злая ирония. — Он просто расстроен, потому что любит вас. Леди Рома повернулась к Оливии. — Отец не слишком умело это показывает, верно? Куртизанка издала хриплый язвительный смешок. — Конечно. Он ведь мужчина. Но граф готов отдать жизнь, чтобы избавить вас от боли. — Знаю. Хотя в обыденной жизни его любовь не слишком заметна. — В глазах девушки мелькнула горечь. — Я пришла сюда сегодня полная ненависти к вам. Кривая усмешка Оливии увяла. — Сожалею, что вы вообще узнали о моем существовании. Губы Ромы дрогнули в улыбке. На мгновение в ее чертах проступило удивительное сходство с отцом. — О, я давно знаю о вас. Ведь вы знаменитость. Все мои подруги мечтают обладать хотя бы половиной вашего очарования. Я отдала бы все на свете, чтобы научиться ездить верхом также легко и изящно. Вы словно родились в седле. — В детстве я много ездила верхом. — Но между той одержимой лошадьми девочкой и измученной жизнью женщиной, в которую она превратилась, пролегли тысячи миль. — Я держусь в седле как мешок с картошкой. Отец стыдится показываться рядом со мной. — Наверное, вы могли бы попросить его дать вам несколько уроков. Иногда нам самим приходится делать первый шаг, даже если с нами обошлись несправедливо. — Как бы я хотела узнать вас поближе, — тихо произнесла леди Рома. — О, милая. — Оливия закусила губу, пытаясь сдержать глупые слезы. Слезами горю не поможешь. Эту мудрость она усвоила давным-давно. — Это невозможно. Но я ценю то, что вы сказали. Оливия наклонилась и обняла Рому, чувствуя, несмотря на кажущуюся уверенность, отчаянную слабость. Какое-то мгновение дочь Эрита оставалась неподвижной, а затем порывисто обхватила руками Оливию и прижалась к ней. — Спуститесь в библиотеку, когда будете готовы, — сказала Оливия, мягко освобождаясь из ее объятий. — Папа будет бранить меня всю дорогу домой. — Он прав в одном: вам не следовало сюда приходить. — Я ни о чем не жалею. Прежде чем Оливия нашлась с ответом, леди Рома проскользнула в комнату и плотно притворила за собой дверь. Оливия выпрямилась, расправила плечи и гордо вскинула голову. На краткий счастливый миг она поверила, что может сбросить маску холодной, бессердечной куртизанки. Но жизнь преподала ей жестокий урок. Когда Оливия вернулась в библиотеку, Джулиан стоял, хмуро разглядывая каминную решетку. Он поднял голову, встретив ее взгляд. Его мужественная красота пронзила сердце Оливии, словно острый клинок. Темно-синий сюртук и белоснежная рубашка с галстуком подчеркивали угрюмое выражение его живого лица. — Я сожалею, что Рома доставила тебе беспокойство, Оливия. — Серые глаза под густой бахромой ресниц сверкнули серебром. Эрит оперся рукой о каминную полку. — Она не доставила мне беспокойства, лорд Эрит. — Оливия вошла в комнату, стараясь держаться поодаль от графа. — Молю Бога, чтобы никто не узнал об экстравагантной выходке вашей дочери. Леди Рома не должна пострадать, ей и так довольно досталось. Уголки губ Джулиана угрюмо опустились. — Я заслужил упрек. Оливия опустилась в одно из кресел, стоявших возле ковра с мокрыми пятнами от чая. — Да. — Проклятие, я знаю, что говорил необдуманно. Просто, увидев Рому… — Джулиан осекся и в досаде махнул рукой. — Мы не можем обсуждать это сейчас. Мне нужно отвезти дочь домой, а потом нам предстоит, чертов семейный ужин с Рентонами. Это важная встреча, она планировалась давным-давно. Я смогу вернуться сюда лишь поздно ночью. — Не спешите ради меня, лорд Эрит. Рот Джулиана скривился в язвительной усмешке. — Тебе не обязательно звать меня так. Я знаю, что ты на меня сердита. — Я не сержусь на вас. Граф пересек комнату и сел на диван, пристально глядя на Оливию из-под тяжелых век. — Однако впечатление складывается совсем иное. — Досада указывала бы на то, что я испытываю к вам какие-то чувства, — будничным тоном возразила Оливия. — А ты, напротив, равнодушна как статуя, — усмехнулся Джулиан. — Пикировка никуда нас не приведет, — резко оборвала его Оливия. — Когда мы заключали соглашение, я предупредила, что оставляю за собой право прекратить связь, когда мне вздумается. И я собираюсь воспользоваться этим правом. В глазах Джулиана вспыхнул гнев, из груди вырвалось глухое рычание. — И ты говоришь мне об этом сейчас, когда я еду на встречу, от которой не могу отказаться? Оливия сжала руки на коленях, пытаясь обрести холодную уверенность, что помогла ей овладеть собой, когда Джулиан, охваченный страхом за дочь, унизил ее и оскорбил. Тогда он показал свое истинное лицо. Тогда, а не теперь. Все его старания изобразить нежные чувства — лишь жалкие потуги. — Шлюхам никогда не удается точно рассчитать время. — Я никогда не обращался с тобой как со шлюхой, — горячо возразил Эрит, лицо его застыло. — Вы сделали это сегодня. Рука Джулиана, лежавшая на подлокотнике дивана, сжалась в кулак. — Это несправедливо. Ни один мужчина не захочет, чтобы его дочь рисковала своим будущим. — Да, ваши чувства делают вам честь. Несмотря на вспышку гнева, вы показали себя преданным отцом. И никудышным любовником. Глаза Джулиана потемнели, сделались свинцовыми, как грозовые тучи на летнем небе. Он сделал движение, чтобы встать, но одернул себя. — Господи, Оливия, прости меня… — Его голос прервался, в нем слышалось искреннее сожаление. — Я увидел здесь Рому и рассвирепел. Я вел себя как полнейший болван. Но ты должна знать: я вовсе не думаю того, что тут наговорил. Черт возьми, я тебя обидел. Клянусь, я этого не хотел. |