
Онлайн книга «Решительный барон»
– Что? — Выходите за меня, умоляю вас, Грейс! Вы сделаете меня счастливейшим из мужчин! Я проделал весь этот путь в надежде уговорить вас. – Но… — Я пытался отказаться от поездки сюда. Намеревался уехать в Лондон. Но все меня уверяли, что вы меня любите, и я наконец осознал, что вы никогда не утверждали обратное. – Ах! То было всего лишь самое коротенькое словечко, и тем не менее оно придало ему смелости. Дэвид взял лицо Грейс в ладони и посмотрел ей в глаза. Он хотел, чтобы она поняла, что его слова — истинная правда. — Я люблю вас, Грейс. И никогда не разлюблю. Если вы мне откажете, жизнь моя не закончится — быть может, я даже когда-нибудь женюсь, — но не перестану вас любить. Так же как Алекс никогда не переставал любить вашу тетю. — А отец никогда не переставал любить вашу мать. Грейс плакала и улыбалась одновременно — и льнула к нему. Это, должно быть, хороший знак. — У меня есть специальная лицензия. Я получил ее, перед тем как мы отправились в гости к Моттону. И так вышло, что в «Голубой цапле» остановился священник, который будет рад обвенчать нас, и еще там есть очень милая пара молодоженов, которая наверняка даст согласие выступить во время обряда в качестве свидетелей. Мы можем пожениться через час — даже через полчаса. – Ну… — Умоляю, Грейс. Я люблю вас до безумия. В эти минуты он был особенно безумен, вдыхая ее аромат и ощущая тяжесть ее округлостей на своей груди, на своих бедрах, на своем… Господи, он задыхается. Дэвид сделал глубокий вдох, который лишь усугубил положение, теснее сблизив их тела. — Жизнь моя будет полна любовью к вам, Грейс. Скажите, что вы согласны стать моей женой. — О Дэвид! — Грейс теперь по преимуществу плакала, а не улыбалась. — Я так сильно вас люблю. Я почувствовала себя бесконечно несчастной, когда карета, которая увозила меня из дома виконта Моттона, выехала за пределы его имения. С тех пор я почувствовала себя несчастной. Я была глупой и совершила ошибку, покинув вас. Я люблю отца, но вы моя жизнь, мое будущее. Я, конечно, выйду за вас. — Ура! — Дэвид подхватил Грейс на руки и закружился. Никогда еще он не чувствовал себя таким счастливым. — Пойдемте поищем Барнсли и Уэйфордов. Дэвид взял Грейс за руку и подвел к Зевсу, но она запротестовала. — Я не могу ехать верхом вместе с вами. Ваша бедная лошадь упадет под такой тяжестью. — Нет, не упадет. Верно, Зевс, старина? Зевс фыркнул и замотал головой. Грейс рассмеялась. — Вот видите? — сказал Дэвид. — Зевс считает, что это курам на смех, и я с ним согласен. Давайте. Он обхватил Грейс за талию, поднял и усадил Зевсу на спину, потом сам уселся позади нее и ради безопасности обнял обеими руками. Грейс немного откинулась назад, чтобы теснее прижаться к этим надежным рукам. Наконец-то она очутилась там, где ей больше всего хотелось находиться. Дорога из Стандена оказалась трудной и вымотала ей все нервы. Было очень темно. Грейс спотыкалась о каждый камень, о каждый корень дерева, вздрагивала от каждого шороха в кустах. Затылок и шея все время были в напряжении от страха, что ее выследили, преследуют, вот-вот схватят и уведут назад, в Станден. А мысль о поездке в Лондон в одиночку, без спутников… Право, она очень обрадовалась, что ей не придется пережить такое. Напряжение снова овладело ею. Пока она не может чувствовать себя в полной безопасности. Как только отец обнаружит, что она сбежала, поднимет на ноги весь дом, велит обыскать все окрестности. Трудно вообразить, как он поведет себя, увидев ее вместе с Дэвидом. А когда они явятся в «Голубую цаплю»… — Дэвид, мистер Тиммс, хозяин гостиницы, считает, как и все, что сегодня утром я буду обвенчана с Джоном. Если он меня увидит, то очень удивится. — Не надо волноваться. Я думаю, мы избежим встречи с мистером Тиммсом. Грейс увидела, что «Голубая цапля» уже совсем близко. Дэвид повернул коня к рощице неподалеку. Он соскочил на землю и помог Грейс спешиться. — Побудьте пока здесь, а я отведу Зевса в конюшню и разыщу Уэйфордов. Грейс посмотрела ему вслед. Спрятаться ей было особенно некуда. А что, если мимо пройдет кто-нибудь из слуг? — Грейс… – Ох! Она попробовала превратить свой вскрик в кашель. — Грейс, позвольте вам представить мистера и миссис Уэйфорд из Кента. Они совершают свадебное путешествие. Мистер и миссис Уэйфорд, позвольте познакомить вас с леди Грейс Белмонт, которая в ближайшее время станет моей новобрачной. — Приятно познакомиться с вами, леди Грейс, — сказал мистер Уэйфорд и поклонился. — И как это романтично — свадьба в лесу, — с улыбкой подхватила миссис Уэйфорд. Дэвид взял Грейс под руку. — Будем надеяться, что преподобный Барнсли согласится сделать перерыв в своих занятиях рыболовством и совершит церемонию. Преподобный Барнсли — Грейс решила, что он и есть тот человек, который стоит на берегу и держит в руке большую рыбину, — широко улыбнулся, когда они подошли к нему. — Поглядите-ка на эту красавицу, а? — произнес он, поднимая рыбину повыше. — Длиной она не меньше фута, не правда ли? — Самое меньшее фут, — сказал Дэвид. — Ваше преподобие, позвольте представить вам мою нареченную леди Грейс Белмонт. — Счастлив познакомиться, леди Грейс. Преподобный Барнсли переложил рыбину в левую руку, а пальцы правой протянул Грейс. — И я тоже, отец Барнсли. Грейс сложила губы в улыбку. Если этот человек согласится совершить обряд венчания, она не станет возражать против некоторой порции рыбного запаха. — Какую замечательную рыбу вы поймали! — Это форель, леди Грейс, прекрасная форель. — В самом деле. Она взглянула на Дэвида. Негодник с трудом удерживался от смеха. — Я бы сказал, что форель просто отменная, — вмешался в разговор мистер Уэйфорд. — Какой наживкой вы пользовались? Прежде чем преподобный Барнсли пустился в пространные пояснения, Дэвид кашлянул и сказал: — Ваше преподобие, если позволите мне переменить тему, я хотел бы просить вас оказать мне маленькую любезность. — Любезность? Разумеется, лорд Доусон! Чем могу помочь? Дэвид вынул из кармана лист бумаги. — У меня имеется специальная лицензия, а мистер и миссис Уэйфорд дали согласие быть свидетелями. Леди Грейс и я просим вас обвенчать нас. Преподобный Барнсли внимательно ознакомился с документом. — Кажется, все в порядке. — Он поднял голову и улыбнулся. — Буду счастлив совершить богослужение. Где и в какое время хотите вы обвенчаться? |