
Онлайн книга «Наслаждения герцога»
Клер смотрела, как Мэллори любезно улыбается своему кавалеру, моментально избавив его от нервозности. — Совершенно верно, мистер Моллсон. Я просто ждала вашего прихода. С улыбкой, продемонстрировавшей кривые зубы, он протянул руку Мэллори, на которую та тут же оперлась. — Прошу прощения, леди Клер, лорд Грешем. Клер и Грешем улыбнулись Мэллори и мгновение смотрели, как она движется к центру зала. А потом Грешем повернулся к Клер и с дружелюбной улыбкой спросил: — Леди Клер, не желаете ли и вы потанцевать? Если вы уже не обещали этот танец кому-то. — Я никому его не обещала. Так что — да, это будет очень приятно. Она взяла его под руку, и он повел ее к другим парам, готовящимся начать танец. — Так сколько времени выследи Мэллори знакомы? — решила она начать разговор. — Буквально целый век, как она вам и сказала. В мой первый семестр в университете я жил в одной комнате с ее братом Джеком, и с тех пор мы с ним дружим. В то первое лето он пригласил меня в Брэборн, и там я познакомился с Мэллори. Она тогда была совсем ребенком — лет девяти или десяти. — Он негромко рассмеялся своим воспоминаниям. — Насколько я помню, она ужасно нам досаждала. В результате ссадила обе коленки и испачкала платье, упав с травянистого склона нам под ноги. Видите ли, она за нами подсматривала и потеряла равновесие. Его взгляд устремился туда, где стояла Мэллори, и он мягко улыбнулся: — Глядя на нее, сейчас и не скажешь, что она в детстве была ужасным сорванцом. Наверное, так обычно бывает с девочками, у которых шесть братьев и все старше ее. — Звучит немного похоже на мою сестру Нэн — вот только у Нэн нет никаких извинений в виде старших братьев. Этой весной она сломала ногу, когда залезла на дерево. Он снова перевел взгляд на Клер: — Да что вы говорите! Надеюсь, она нормально поправляется. — Просто отлично. Если не считать скуки и воркотни. А у вас есть братья или сестры, милорд? — спросила Клер, когда они уже заняли свои места. — Нет, никого нет, — ответил он, становясь серьезным. — У меня была сестра, но она умерла еще в детстве. — Мне очень жаль. Он махнул рукой, отметая ее извинения: — Нет нужды. С тех пор прошло много лет. — Немного помолчав, он возобновил их разговор: — Извините меня за то, что я раньше вас не поздравил. Насколько я понимаю, вы с Эдвардом собираетесь пожениться. Она кивнула: — Это так, хотя официально мы еще об этом но объявляли. Даты не назначено, и никаких приготовлений к… к свадьбе… не делали. Он чуть выгнул бровь: — Многие пары предпочитают долгую помолвку. В этом нет ничего необычного. Однако — и я снова должен просить у вас прощения — я слышал, что ваша оказалась исключительно долгой. Вас обещали друг другу еще детьми, кажется? — Это так. — Значит, слухи не ошибаются? Как это похоже на герцога — не пускаться ни в какие подробности! — А он ничего не говорил? — спросила она, не в силах скрыть свое удивление. Ей казалось, что о подробностях их с Эдвардом помолвки знают все, — и тут выяснилось, что он решил не предавать гласности происхождение их союза… Тут заиграла музыка и начался танец. Выполняя знакомые фигуры контрданса, они с Грешемом двигались вместе с другими парами, время от времени возобновляя свой разговор. Клер как раз повернулась, чтобы встать в ряд танцующих, когда краем глаза заметила Эдварда. И конечно, она не смогла не обратить внимания на ту женщину, которая стояла рядом с ним. У нее так резко перехватило дыхание, что чуть голова не закружилась. Пяти лет как не бывало. Стремительно вернувшись на пять лет назад, Клер взирала на столь памятную ей Фелицию, леди Беттис. И сейчас та женщина оказалась столь же прекрасной, какой была в бытность гостьей в поместье ее родителей все эти годы назад. Клер покачнулась, и Грешем поспешно поймал ее руку. — Что с вами? — спросил он встревоженно. Глубоко вздохнув, она заставила себя успокоиться и продолжить фигуру танца. — В-все хорошо. Просто на минуту духота показалась мне невыносимой. Но мне уже лучше. — Вы немного побледнели. Вы уверены, что нам не стоит где-нибудь сесть? — Нет, со мной все в порядке. Давайте продолжим. Он не успел продолжить расспросы: фигура танцев снова их разлучила. Она решила не смотреть на Эдварда и леди Беттис, когда снова окажется рядом, но ничего не смогла с собой поделать: ее взгляд невольно устремился прямо на них. Почему они стоят вместе? Они просто случайно встретились в Лондоне на балу, или за этим стоит нечто большее? Не могут же они спустя столько времени все еще оставаться близки! Она ведь ему не любовница? Ее затошнило, и только огромным усилием воли она заставила себя продолжать танцевать. А потом, слава Богу, все вдруг закончилось. Не обращая внимания на тихие вопросы встревоженного лорда Грешема, она поспешно пошла в дальний конец зала, стремясь оказаться как можно дальше от Эдварда и его любовницы. Лорд Грешем пошел следом за ней. — Сядьте и позвольте мне принести вам прохладительное. У вас совершенно больной вид. — Со мной все в порядке. — Может, мне лучше отыскать миссис Байрон или Эдварда? Наверное, вам лучше ехать домой. — Нет! — отрезала она яростным тоном. — Только не Эдварда! Грешем недоуменно воззрился на нее. — Нет нужды его тревожить, — добавила она, постаравшись говорить спокойнее. — Зачем волновать его, когда ничего страшного не происходит. Право, все дело в духоте. Мне уже лучше. Грешем нахмурился: похоже, ее уверения его не слишком убедили. — Если вы уверены… — Совершенно уверена. Хотя бокал прохладительного, который вы столь любезно мне предложили, был бы очень кстати. — Оставайтесь здесь и отдыхайте. Я сейчас вернусь с прохладительным. — Спасибо. Вы очень добры. Еще раз встревоженно взглянув на нее, он поклонился и ушел. Как только Адам отошел, Клер бессильно поникла на стуле. Но в следующее мгновение ее взгляд упал на мужчину, который стоял всего в нескольких шагах от нее. В этом человеке, который явно наблюдал за ней, непринужденно прислонившись к мраморной колонне, она узнала лорда Ислингтона. Не задумываясь над тем, какие последствия могут иметь ее действия, она решительно встретилась с ним взглядом. Он улыбнулся и вопросительно выгнул бровь. |