
Онлайн книга «Наслаждения герцога»
— Я еще, может, и склонен был бы вам поверить, — сообщил ей Эдвард, — если бы сегодня не поговорил с лордом Лаймхерстом. Насколько я понял, он как-то ночью поймал вас в тот момент, когда вы копались у него в кабинете, когда сочли его спящим. Он порвал с вами после этого, кажется. Филиппа пожала плечами: — Я просто искала бумагу и перо. Он совершенно неправильно все истолковал. — Неужели? Теперь он знает, что ему следовало доложить о случившемся. — Он сурово посмотрел на светскую прелестницу: — Скольких мужчин вы затаскивали к себе в постель, чтобы выведать их тайны? Скольким людям ваша ложь стоила жизни? Я уверен, что когда смогу поговорить еще с кем-то из ваших любовников, то выясню интересные закономерности. Особенно если учесть, что столь многие из них имели отношение к военному министерству. Ее лицо стремительно бледнело. — Тайные сведения утекают уже довольно давно, — продолжил Эдвард. — Мы предполагали, что секретные данные передает врагу кто-то из влиятельных лиц, но не догадывались, сколько таких лиц было. Очень хитро, леди Стоктон. Местоположение здесь, имя — там… и кто сложил все мелочи в общую и весьма впечатляющую картину? Она сбросила с себя маску оскорбленной невинности. — Это был отличный план! — сказала она с гордостью. — Полагаю, вы делали это ради денег? — Конечно. Мне до этой войны нет никакого дела. Какая мне разница, кто выиграет, а кто проиграет? — Она уперла кулачки в бока. — Мне нужно только обеспечивать себе такую жизнь, к какой я привыкла. Того жалкого содержания, которое я получала как вдова Стоктона, едва хватало на предметы первой необходимости. Может, другие женщины и готовы с трудом сводить концы с концами, но я не из их числа! — Другая женщина на вашем месте снова вышла бы замуж, — отметил Эдвард. — Снова выйти замуж?! И зачем мне снова становиться рабыней, когда мне наконец-то удалось сбросить оковы? Спасибо, замужество меня нисколько не манит! — Вас манит возможность спать с мужчинами ради их тайн? Она бросила на него взгляд, полный презрения. — Неужели вы думаете, что мне хотелось спать с этими мужчинами? — Ее прелестный рот скривился от отвращения. — Особенно с Лаймхерстом! Можете передать это ему да моего имени. Он отвратительный любовник. — Отведя взгляд, она вздохнула. — Ваш брат был единственным, кто… — Что же мой брат? — спросил Эдвард чуть более мягким тоном. — Только он вас интересовал? Тут я готов вам поверить, поскольку у Джека не было никаких тайн, которые, стоило бы красть, так ведь? — Он несколько мгновений вглядывался в ее лицо, почти испытывая к ней жалость. Однако его сочувствие было недолгим. — Кто ответствен за убийство лорда Эверетта? Он тоже был вашим любовником? Она иронически выгнула темную бровь. — Время от времени. Но если вы ищете его убийцу, то он уже у вас в руках. — Подняв руку, она указала пальцем на Дюмона. — Еще раз скажите, Рене, какой был вид у Эверетта, когда вы вонзили нож ему в сердце? Эверетт всегда склонен был переоценивать свою важность. Ему и в голову не приходило, что в какой-то момент он может оказаться ненужным. Дюмон злобно оскалился: — Как и вы, мадам. Советую с этой минуты быть настороже! Тут он понял, что действительно попался, и попытался вырваться от Эггиса. Однако у него ничего не получилось, поскольку в этот момент на помощь к Эггису пришли еще два их человека. — Уведите его! — приказал Эдвард. — И охраняйте самым тщательным образом, пока он не окажется в камере! — А как насчет этой? — спросил Эггис, кивком указывая на Филиппу. Эдвард бросил взгляд в ее сторону. — Полагаю, что с леди Стоктон я справлюсь. Вы ведь не собираетесь устраивать мне проблемы? Она чуть улыбнулась и пожала плечами: — А какой в этом смысл? Успокоившись, Эггис с одним из своих людей увел Дюмона, и было слышно, как эмигрант сыплет французскими ругательствами. — Вам что-то хотелось бы захватить с собой? — спросил Эдварду Филиппы. — Кое-какую одежду, несколько книг и, может быть, зубную щетку. А что еще нужно заключенному? — отозвалась она с невеселой улыбкой. Эдвард велел оставшемуся с ним человеку подняться наверх и собрать Филиппе вещи. После его ухода они какое-то время стояли молча. — Не желаете ли сесть? — предложил Эдвард, указывая на кресло. Она покачала головой: — Нет. Очень любезно с вашей стороны разрешить мне взять немного вещей. — Не вижу, почему бы нет. Вы ведь женщина, пусть даже… — Так вот она, твоя скучная деловая встреча? — прозвучал громкий вопрос от порога. Потрясенный до глубины души Эдвард перевел взгляд к двери. — Клер! — Довольно малочисленное собрание: вас всего двое. Но с другой стороны, я не сомневаюсь, что ты именно это и планировал. Так вы собираетесь подняться наверх или только что спустились? Лоб его прорезали глубокие морщины, а под ложечкой неприятно засосало. — Что ты здесь делаешь? Ты должна была находиться в Лондоне! Ее губы гневно сжались, превратившись в узкую полосу, голубые глаза метали молнии. Она решительно прошла в дом. — Вы тоже, ваша светлость! Тут у него возник новый вопрос. — Как, к дьяволу, ты вообще узнала, где меня найти? — Взломала ваш письменный стол. Леди Стоктон негромко фыркнула. Эдвард потрясенно переспросил: — Ты сделала что? — Мне показалось это вполне разумным, если принять во внимание твою ложь, — ответствовала Клер. — Как вы смели! А я еще поверила вашим заверениям, что она вам не любовница! — О Боже. — проговорила леди Стоктон, наконец решив принять участие в разговоре, — так она считает, что у нас было любовное свидание? — Весело сощурившись, она рассмеялась. — Милая девочка, вы глубоко ошиблись. На самом деле он здесь для того, чтобы… — Молчите! — бросила ей Клер и снова набросилась на Эдварда с обвинениями. — Что до вас, то я больше разговаривать с вами не желаю. Когда вы вернетесь в Лондон, меня там уже не будет. Бумаги для развода можете посылать мне в Марсден-Мэнор. — Твой дом там, где я, — процедил он сквозь зубы, — и ты никуда не поедешь. Она возмущенно подбоченилась: — Еще как уеду! Он смотрел на нее, собираясь что-то ответить, и тут Филиппа Стоктон неожиданно набросилась на него. Не успел он опомниться, как она стремительным движением вырвала у него из-за пояса заряженный пистолет. Клер испугано пискнула: |