
Онлайн книга «Прекрасная леди»
— Мисс Кэрр, вы — подопечная моего брата, что и меня делает ответственным за вас. Аманда кивнула, гадая, куда же он клонит. — Вы находитесь под моей защитой — то есть защитой Адара. Вы должны успокоиться, отбросить все страхи. Мы хотим достойно пройти через этот незначительный, но довольно неприятный момент, и к тому времени, как мой бестолковый братец вернется домой, эта отвратительная история уже забудется. — Надеюсь, так и будет. — Аманда чувствовала себя не в своей тарелке, общаясь с наследником графа, однако нашла силы улыбнуться ему. — У вас так много обязанностей, милорд. Вы не должны добавлять меня к их списку. Тайрел усмехнулся: — Разумеется, уже добавляю! Моя жена придушила бы меня, если бы я не заботился о вас. — Его улыбка померкла. — Леди Марсден только выглядит так внушительно и серьезно, она совершенно безобидна и очень любит мою мать. Держите голову высоко и оставайтесь верны самой себе. Вы покорите ее так же быстро, как завоевали мою семью. Аманда решила последовать совету Тайрела: — Если я должна быть самой собой, милорд, я могла бы держать голову высоко, наступая на юбки Джейн Кокран, когда она пойдет по очень скользкому полу. Тайрел рассмеялся. — Вы сильно напоминаете мне мою сестру. Пойдемте? — И он предложил ей руку. Аманда оценила символичность этого жеста, ведь теперь она шла об руку с будущим графом Адарским. — Благодарю вас за галантность, — пробормотала она. Тайрел в ответ снова одарил ее улыбкой. Леди Марсден величественно, по-королевски подплыла к ним. Аманда знала, что остальная часть ее компании пристально, с волнением смотрела вслед, пока Тайрел провожал ее в гостиную. Аманда почувствовала, как загорелись ее щеки, но не опустила подбородок, не отвела глаза. Несомненно, все в этой комнате, за исключением Гаррета, уже были наслышаны о ее сомнительном прошлом. — Моя дорогая графиня Адар! — воскликнула леди Марсден, с улыбкой обнимая главную гостью. — Моя милая Мэри! — Я тоже так рада видеть тебя, Дот, — улыбнулась в ответ Мэри, и подруги добродушно сжали руки друг друга. Стоявшие в другом конце гостиной три женщины о чем-то шептались между собой, бросая в сторону прибывших любопытные взгляды. Аманда еще больше распрямила спину и улыбнулась всем, кто находился в комнате. Теперь леди Марсден обратила внимание на Элеонору, явно проигнорировав Аманду. — Я наслышана о ваших делах, — хмуро сказала она Элеоноре. — Вы вышли замуж за простого, незнатного происхождения человека — он ведь приходится вам сводным братом! Почему вы не навестили меня с супругом, Элеонора? Та в ответ присела в реверансе и смело ответила: — Потому что знала: вы не одобрите то, что я вышла замуж по любви. Леди Марсден рассмеялась в ответ: — Но я действительно одобряю ваш брак! К тому же с вашим состоянием вам не нужно заботиться о деньгах. Кроме того, ваш муж — красивый малый, не так ли? Я с нетерпением жду, что в следующий раз вы возьмете его с собой — надеюсь, вы нанесете мне еще один визит в конце недели. Элеонора кивнула, в ее глазах танцевали коварные искорки, но выражение лица было непривычно сдержанным. Далее леди Марсден перешла к Тайрелу, снова подчеркнуто не замечая Аманду. Он наклонился и поцеловал руку хозяйки дома. — Вижу, вы прекрасны, как и всегда, леди Марсден, — сказал Тайрел. — По-прежнему столь добры, столь гостеприимны! Какая замечательная встреча! — О, бросьте вашу лесть! А вы изменились! — воскликнула она. — Стали еще красивее, чем когда бы то ни было, если это, впрочем, вообще возможно. Подойдите-ка ко мне, Лизи. Вы что, снова ждете ребенка? Тайрел! И вам не стыдно? Он лишь рассмеялся в ответ. — Это моя вина, миледи, — усмехнулась Лизи, делая реверанс. — Именно я настаиваю на том, чтобы у нас была очень большая семья. Леди Марсден покачала головой: — Я и не думала, что снова увижу вас двоих, ведь вы, кажется, предпочитаете скрываться на той варварской, дикой земле, которую почему-то называете своим домом. Тайрел и Лизи еще немного поболтали с этой внушавшей страх вдовой, приглашая ее погостить в Адаре. Кажется, ни Тайрел, ни его жена не были встревожены ее резкой и откровенной манерой выражаться. Ожидая, когда ее представят хозяйке дома, Аманда окинула взглядом гостиную. Гаррет тут же улыбнулся ей и подошел ближе. Избежать общения с ним теперь не представлялось возможным. — Мисс Кэрр, рад видеть вас здесь, какой приятный сюрприз! Аманда встретилась с ним взглядом: — Милорд, сегодня такой восхитительный день! Его зеленые глаза испытующе пронзили ее. — День действительно замечательный… но я вижу грусть в этих прекрасных глазах. Аманда покраснела: Гаррет явно флиртовал с ней самым бесстыдным образом. — У меня все хорошо. Он с сомнением взглянул на нее и мягко сказал: — Восхищаюсь вашей храбростью, мисс Кэрр. Вашего бесстрашия хватило бы на дюжину мужчин. Глаза Аманды удивленно распахнулись: неужели и до Маклахлена дошли слухи о ней? Шотландец излучал симпатию и сочувствие, и он отвел Аманду в сторону. — Я слышал эти абсурдные обвинения из уст Джейн Кокран. Полагаю, этой змее подколодной не помешал бы урок хороших манер. Она насторожилась: — Согласна. Гаррет взглянул на Аманду, их взгляды встретились, и шотландец улыбнулся той нежной, разрывающей сердце улыбкой, которой так часто одаривал ее Клифф. — Думаю, я понимаю, в чем дело. Дикая роза всегда будет не ко двору цветку, выросшему в оранжерее. То, что вы пришли сюда, говорит о вашем незаурядном, выдающемся характере. Аманда была слишком потрясена его словами, чтобы ответить. — Леди Марсден, вы еще не знакомы с подопечной моего брата, мисс Амандой Кэрр, — твердо сказал Тайрел, заставив Аманду замереть в напряжении. Но внутренне она уже приготовилась к встрече с вдовствующей графиней, хотя никогда бы не приняла на веру слова Гаррета Маклахлена. Лицо леди Марсден стало непроницаемым и твердым, и она приблизилась к Аманде. — Я знаю, кто она, — холодно произнесла хозяйка дома и повернулась к графине де Уоренн. — Мэри, так это и есть твоя скандалистка? Аманда даже не дрогнула. Тайрел вспыхнул от гнева и открыл было рот, чтобы броситься на защиту Аманды, но Мэри взяла его за руку, сдерживая этот порыв. — Мисс Кэрр стала для меня еще одной дочерью, — сказала Мэри с мягкой улыбкой. — Ее отец, вышедший в отставку военно-морской офицер, утонул на Ямайке, где занимался плантаторством. Отец мисс Кэрр был другом Клиффа, и его последним желанием было то, чтобы Клифф позаботился о ней. Мы постепенно вводим мисс Кэрр в свет, и поскольку она образцовая и замечательная во всех отношениях молодая женщина, я не могла не привезти ее к вам. |