
Онлайн книга «Авантюра леди Шелдон»
– Леди Стерджис права – у вас обязательно должен быть пробковый шлем! – поддела его Роуз. – Это все очень интересно, мистер Рамзи. И если даже картография – не основное ваше занятие, вы явно ею очарованы. – Очарован. Какое прекрасное слово. Кажется, за время, проведенное в обществе мулов и неразговорчивых помощников, я забыл, как приятно звучит речь образованных английских женщин. – Он выпрямился и скрестил руки на груди. – А вы, леди Шелдон? За ужином вы о себе и пары слов не сказали. – Я не очень люблю о себе говорить, – созналась Роуз. – Ваше прошлое скрывает страшные тайны? – небрежно поинтересовался мистер Рамзи. – Ничего подобного. – Тайны в ее жизни имеются, но не страшные, а, скорее, неприятные. – Всего лишь обычная женская скрытность. – А вы не отлупите меня зонтиком, если я осмелюсь спросить? Роуз усмехнулась. – Я не взяла с собою зонтик, потому вам не грозит эта опасность. Так и быть, спрашивайте. – Вы, молодая леди, путешествуете одна? – Нет. – Она покачала головой. – Со мною компаньонка, миссис Браун. Она женщина замкнутая и не любит шума, потому не ходит со мною туда, где моей репутации ничто не угрожает. А в капитанской кают-компании испортить репутацию сложно, все у всех на виду. – Сейчас мы с вами не на виду, – возразил мистер Рамзи. – Я не доставлю вам неприятностей? – А вы хотите? Простым разговором – конечно, нет. – Странно. Молодая красивая женщина путешествует одна, всего лишь с компаньонкой… – И со слугой. – Пусть так. И все равно это необычно. Роуз вздохнула. Похоже, некоторого объяснения не избежать. Впрочем, разве это тайна? – Моя репутация и вправду не пострадает, мистер Рамзи, можете не беспокоиться. Я не девица на выданье, а вдова. – Примите мои соболезнования. – Благодарю. Мой муж умер четыре года назад. С тех пор я путешествую. – Странствия заглушают душевную боль? – Это очень личный вопрос, мистер Рамзи. – Простите. Я действительно забыл половину правил хорошего тона, бродя по этим горам и пересекая реки. Не хотел ни обидеть вас, ни напомнить об утрате. – Все в прошлом, сэр, а мы говорили о путешествиях. – Ах да! Что ж, значит, я спокоен и могу продолжить беседу с вами. Так вы странница? Из тех женщин, что сами не прочь надеть пробковые шлемы? Он явно ее поддразнивал. – Почему бы и нет? Я носила пробковый шлем во время прошлогоднего путешествия в Сирию. Возможно, вы слышали о нем, об этом много писали в газетах. Нас было больше ста пятидесяти человек, и мы совершили отличный переход. Я поняла, что пробковый шлем – отличное изобретение. А если к нему прикрепить вуаль, он становится даже… элегантным. – Солдаты думают так же, – пробормотал мистер Рамзи. – Не в смысле вуали, а по поводу отличного изобретения, как вы понимаете. Похоже, мне сегодня везет – я встретил настоящую леди-путешественницу! Примите мое восхищение. И где вы уже побывали? – В семьдесят втором я посетила Италию, на следующий год Францию, затем Испанию… – Там же были волнения. – Гражданская война. Она закончилась. – А сейчас вы совершаете очередное путешествие? – Я еду к кузену. – Вот как! Он ждет вас в Александрии? – В Каире. Я надеюсь, что разыщу его там. – Хм. Звучит загадочно. Что же, вы не знаете, где он? Отцу Джонсону Роуз и слова об этом не сказала, а тут отчего-то ответила откровенно: – Честно говоря, понятия не имею. – Леди, вы авантюристка! – весело воскликнул мистер Рамзи. – Боже, я думал, такие женщины – газетная выдумка, и очень рад, что ошибся. Реальность намного лучше. – Мистер Рамзи, вы мне льстите. Наверняка вы встречали многих женщин, похожих на меня. – Не стану отрицать, – легко согласился он и тут же добавил: – Но похожими на вас лишь образом жизни, а такой, как вы, на свете больше нет. Роуз не поняла, комплимент это или шутка, а потому лишь молча покачала головой. – Ну хорошо, леди Шелдон, кое-что про вас я понял, – продолжил мистер Рамзи. – Вы едете в Каир, где предположительно находится ваш кузен, которого вы желаете увидеть. Как его имя? Я много времени провожу в Каире и, вполне возможно, слышал о нем. Роуз оживилась – она и не думала, что ей так повезет! Она предполагала начать расспросы на месте, в Каире у нее имелось несколько знакомых, однако почему бы не сейчас? – Лорд Уэйнрайт, Александр Джеймс Уэйнрайт. Вы его знаете? Мистер Рамзи задумался. – Джеймс… почти как я. Впрочем, я просто Джеймс. – Все зовут его Александром. – Я не уверен, леди, что помню его. Каир – большой город. Как выглядит ваш кузен, какого он возраста? – Ему тридцать три. Он… – Роуз запнулась. Как объяснить, что она сама не узнала бы своего кузена, подойди тот даже к ней вплотную? – Высокий, наверное, выше вас. У него серые глаза и каштановые волосы, и, насколько я знаю, он всегда носил их длинными. – Под это описание подходят многие. Боюсь, я не помню вашего кузена, леди Шелдон. В Каире вечное столпотворение. – Я бывала там. – Конечно. Тогда вы сами это знаете. Множество народу, вавилонское столпотворение. Думается мне, в тот день, когда Бог всех перемешал, и то не было большего бардака, чем тот, что царит в Каире годами. Отыскать там одного человека довольно сложно, однако удача сопутствует дерзким. Думаю, рано или поздно она вам улыбнется, во всяком случае, я желаю вам этого. – Спасибо, вы очень добры. – А вы очень вежливы. – Он опустил сцепленные руки и положил ладони на борт; пальцы мистера Рамзи, казалось, постоянно должны были находиться в движении, иначе он чувствовал себя неуютно. – Как поживает Лондон, леди? Я не был там много лет. – Лондон по-прежнему окутан фабричным дымом и сплетнями высшего света. А теперь я хочу вас спросить. – Роуз прищурилась. Как жаль, что уже так темно и нельзя отчетливо разглядеть выражение лица собеседника; к тому же фонарь светил за спиною мистера Рамзи. – Вы ведь поинтересовались моею жизнью, так? Теперь и я интересуюсь жизнью картографа. Джентльмен хмыкнул. – Моя биография скудна и скучна. Я не слишком богат, но люблю ветер свободы и пока не имею ни желания, ни возможности противиться ему, когда он начинает подталкивать меня в спину. Я побывал во многих местах, видел вещи и странные, и страшные, и чудесные, и забавные, и мне все мало. Родители мои давно умерли, я не женат и вряд ли женюсь, так что моя свобода сродни природной, я иногда сам ощущаю себя ветром, и никто не запрещает мне дуть куда вздумается. |