
Онлайн книга «Жених для дочери»
— На том конце стола, милорд? — На этом. — Милорд очень добр. — Старый Бенджамен, прослуживший в доме чертову уйму лет, мог позволить себе легкую иронию. Кевин Остлер был старше Эдварда на три года, что, впрочем, совершенно не мешало им обоим чувствовать себя ровесниками — каждому лет по восемнадцать, юношеский запал еще не угас… В отличие от Эдварда и Дельберта, любивших французскую моду и потому шивших себе костюмы по парижским образцам, Кевин предпочитал более сдержанный английский стиль. Он и сам был сдержаннее немного, но не казался взрослее: стоило взглянуть в его лицо — живое олицетворение лукавства, — как все иллюзии по поводу его принципов и поведения рассеивались. Английская молодежь, воспитанная в стране, куда солнце заглядывает достаточно редко, а общественная мораль больше осуждает легкое поведение, чем поддерживает его, выкручивалась, как могла. Влияние французского двора прослеживалось во всем, особенно после длительных вояжей на континент. Те, кто добирался до Италии, и вовсе возвращались полные впечатлений: там оковы нравственности были временно отброшены и свобода царила столь сладкая, что уже сама по себе казалась неприличной. Чопорные англичане, так говорили про жителей туманного Альбиона. И они были чопорными — горожане и купцы, часть представителей высшего общества, вроде лорда Меррисона; и вместе с тем галантный век накладывал свой отпечаток, кружил голову, доносил запах цветов из садов Версаля и плеск весел с каналов Венеции. Если лорд Картрайт являл собою ходячую рекламу французского образа жизни, то лорд Остлер был образчиком прогрессивной английской молодежи. Вернее, не совсем уже молодежи, все-таки тридцать три года, возраст Христа. Волосы Кевина уже тронула ранняя седина: это было наследственное. Отец его вообще поседел в двадцать пять. Впрочем, так как лорд Остлер носил парик, его седые волосы никого не интриговали. Кевин уселся за стол по левую руку от Эдварда, спиной к окну, кивнул другу и глухо закашлялся, приложив к губам батистовый платок. — Ты, никак, простудился? — Прекрасная наблюдательность, Эдвард. Именно так. — Где же тебя угораздило? — Возвращался позавчера поздно ночью домой и не позаботился накинуть плащ. Такая жара, а вечером все сквозняки выбираются из укрытий. И вот… — Сочувствую, — произнес Эдвард без малейшего сочувствия в голосе. — И что же, хорошо было позавчера у Ридов? — Превосходно. Все удивлялись, почему там не оказалось тебя. — Я был занят. Лорд Картрайт отрезал кусочек яичницы с беконом и отправил в рот. — Новая женщина? — Что-то вроде того. Разве Дельберт не рассказывал о нашем с ним споре? — Ах да! — Кевин благодарно кивнул Бенджамену, налившему ему горячего молока. — Он упоминал, но я решил, что все это шутка. Это не так? — Упаси меня господь так шутить. Эдвард откинулся на спинку кресла, единственного в этом царстве стульев-козеток; Кевин машинально последовал его примеру и едва не сверзился на мраморный пол. — Почему ты не поставишь здесь нормальные стулья? — осведомился лорд Остлер весьма раздраженно. — Потому что меня забавляют эти. А еще дело в семейных традициях. Представляешь, как будут лелеять память обо мне потомки? — Потомки тебя проклянут. — Если я когда-нибудь женюсь, конечно. — Женишься, куда ты денешься? — Прагматичный Кевин пожал плечами. — Так, значит, это правда? Ты поспорил, что Меррисон добровольно отдаст за тебя дочку? — Вроде того. — Прощайся с Озорницей, приятель. Тебе не победить. — Как мало ты веришь в мои силы! — Я верю в то, что достижимо. Меррисон добровольно дочь за тебя не выдаст, можешь и не мечтать. Мой отец его знает, так что я немного осведомлен об этом старом хрыче. Эдвард заинтересовался: — Папаша Остлер знает святошу Меррисона? — Они иногда встречаются в клубе и коротают вечера, нюхая табак. — Не знал, что твой отец ходит в клуб. — Редко. И не в тот, что мы с тобой. — В «Инглис»? — Попал. — Я редко промахиваюсь. — Эдвард хмыкнул. — Значит, Меррисон не молится целыми днями. Занятно, занятно. И что же твой отец о нем говорит? — Говорит, что в то время, как Меррисон не нюхает табак, он молится. Никаких нюансов, приятель. Такую искреннюю веру тебе не одолеть. — Даже и не собираюсь. Подумываю в нее обратиться. Кевин поперхнулся молоком. Несильно, к счастью. — Перестань шутить, Эдвард. Ты намерен встать на стезю благочестия? Тебе ни один священник грехи не отпустит. — О, немного измениться не повредит. Ради новой коляски Дельберта я готов почти на что угодно. — Ты хоть одну молитву знаешь? — Кое-что припоминаю. Ты мне поможешь. Лорд Остлер скривился. — Думаешь, я знаю больше? — Вдвоем веселее вспоминать. К тому же твой брат — священник. — И терпеть тебя не может. — Зато разглагольствует о пользе религии так, что я засыпаю на третьем слове. Именно то, что нужно. Замани его ко мне в гости. — Безнадежная затея, он не пойдет. — Тогда я загляну к вам в гости. — Это более приемлемо. Майкл завтра приезжает из деревни. Можешь зайти на чай. Только я не понимаю, что ты задумал, Эдвард. — Дельберт разрешил мне пользоваться грязными приемами, я ими воспользуюсь. — Ничего, идущего вразрез с законом, я надеюсь? — Разве мы более бесчестны, чем остальная часть человечества? Все, что мы добываем, джентльмены, — наше по праву оружия и праву завоевания, — процитировал Эдвард. — Нет, конечно. Маленький невинный обман, тут ложь, там преувеличение — и готово. Я мастер мистификаций, волшебник, алхимик, я превращаю чугун в золото, а золото — в чугун. — Не вздумай это где-нибудь сказать. — Кевин оглянулся на Бенджамена, изображавшего предмет мебели. — Святая инквизиция не дремлет. Захотел закончить свои дни за решеткой? — Может быть, там я наконец высплюсь. — Твоему легкомыслию нет предела. И что же ты задумал? — Тайна. Маленькая тайна. Не хочу раскрывать секрет раньше времени и испортить весь эффект. — Эдвард улыбнулся. — Вам понравится. — А Монике тоже понравится? — При чем тут Моника? — Разве ни при чем? — Давай начистоту, Кевин. — Эдвард подался вперед, разом растеряв свою веселость. — Твое показное благородство мне надоело. Добивайся этой женщины и оставь меня в покое. Я не намерен брать ее в жены. |