
Онлайн книга «Приметы любви»
Роберт скрестил руки на груди и скептически оглядел особняк. — Как же меня всегда удивляют выводы, сделанные девушками. Почему «улыбается»? Потому что ветки под окнами на этой стороне провисли? — Да, — подтвердила Кэрри. — Два окна-глаза, а под ними смеющийся рот. Разве не похоже? — Конечно, похоже. Но раз ветви отвалились и полощутся внизу — это свидетельствует как раз не об ухоженности дома, а о разгильдяйстве хозяев… — Или временном их отсутствии! — назидательно добавил Артур. — Или о том, что хозяин занят темными делишками старого друга, — продолжил Роберт. — Для того чтобы во всем этом разобраться, надо зайти туда, — остановила их Кэролайн. — А то сейчас насочиняете… Стучите. Роберт фамильярно щелкнул бронзового льва по носу и ухватился за кольцо. — Что-то мне неуютно, — вдруг сказал он. — Кэрри… Наверное, вам стоит подождать нас снаружи. — Ни за что, — отрезала девушка. — Если страшно — могу пойти первой сама. — Нет-нет! — Артур протиснулся между ней и Робертом и отважным кивком призвал приятеля: — Стучи. Ответили им незамедлительно, сразу же по еле первого «тук», будто бы с той стороны за две рью кто-то давно уже стоял и ждал конца их препирательств. — Что вы хотите? — Нам бы поговорить с Кайлом Кавендишем насчет одного человека. — Кайл Кавендиш — это я, но я редко бываю здесь, вы застали меня случайно, потому никакого смысла в разговоре не вижу: никого тут не знаю, ни с кем не общаюсь, на ярмарке ничего не приобретаю. — Судя по голосу, хозяин — человек молодой и неглупый, с какой стати он прячется? — прошептала Кэрри в ухо Артуру, но ее услышал и Роберт, и тот, кто находился внутри. — Мне постоянно пытаются что-то продать, и раз уж вы пришли втроем, шансов отказаться от вашего товара с волшебными свойствами у меня никаких. — Меня зовут Роберт Вуд, я и мои друзья живем в Лондоне, и у нас нет необходимости что-либо вам продавать. Только ответьте, не видели ли вы недавно одного человека, и мы уйдем. — Как, вы сказали, зовут ваших друзей? Роберт переглянулся с Кэрри и Артуром. Последний развел руками: — Нам-то скрывать нечего. — Артур и Кэролайн Джайлз, — четко произнес Роберт и еле увернулся от резко распахнувшейся двери. На пороге стоял невысокий темноволосый человек в очках. Правой рукой он держался за дверную ручку, а левой сжимал кочергу, при этом под мышкой виднелась распахнутая книга. — Джайзлов я знаю, хорошая семья. А Вуды — тоже хорошая, все люди достойные, кроме отчаянного гуляки, мота и бабника — Роберта. Кэролайн захотелось прошипеть что-нибудь сердитое и впиться ногтями в гадкое бледное лицо, но Роберт воспринял эти слова как комплимент: — Теперь вы поверите, что, обладая столь редкими недостатками, я никак не могу заниматься продажей всякой мелочи. Не мое это. Мы войдем? Кайл Кавендиш посторонился, пятясь к расположенному в глубине комнаты столику, выронил книгу, приставил к камину кочергу, выпрямился и поправил очки. — Никто из Лондона, кроме вас, тут мне на глаза не попадался. Достаточное количество жителей этого славного города я, конечно, видел, и многих из них не раз, но не здесь, а в самом Лондоне. Роберт приветливо улыбнулся: — Да, понимаю, вне ярмарки в такой дыре особо делать нечего, потому основное время вы проводите в столице. — Именно. Жилище это досталось мне по наследству, но я предпочитаю находиться здесь несколько недель в году, улаживая финансовые формальности, а затем возвращаюсь в лондонскую квартиру. Кэролайн приблизилась к окну и отодвинула занавеску, разглядывая вид на поле. — И при всей вашей нелюбви к торговцам обычно с ярмаркой не пересекаетесь? Но в этот раз задержались? Почему? — спросила она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали миролюбиво, но, судя по гримасе Роберта, скрыть свою неприязнь и подозрительность ей не удалось. Кайл Кавендиш скрестил руки на груди и окинул девушку взглядом, который при других обстоятельствах Кэрри могла бы счесть нахальным. Но как раз в этот момент хозяин неожиданно расслабился и улыбнулся. Улыбка преобразила его лицо, стирая с него и растерянность, и недоумение, и испуганную воинственность. — Потому что я собираюсь жениться. Кэрри вздрогнула. Роберт оживился. — Прячетесь от невесты и придумываете предлог увильнуть от этого события? — Боюсь, что уже поздно, все ходы заботливо и нежно отрезаны. Чувствуя легкую дурноту и опускаясь без приглашения на стул, Кэрри поразилась, как легко иногда мужчины могут шутить о подобных вещах. Только что один готовился проломить второму голову кочергой — и вот, пожалуйста, уже изливает душу. — Но все-таки разъясните нам, при чем тут ярмарка? — напомнил Артур. Кайл посмотрел куда-то в сторону и тихо сказал: — Говорю же: женюсь. А на это нужны деньги, получить которые я могу в определенные даты, связанные со вступлением в наследство. Они иногда совпадают со временем проведения ярмарок. В такие годы я стараюсь обойтись парой подписей, но сейчас надо было получить круглую сумму, а это быстро не делается. — Как зовут вашу невесту? — О помолвке еще не объявлено. Я не мог сделать ей официальное предложение без денег. — Достаточно письма из банка… — Где банк — а где портной и наем карет… — вздохнул Кайл. — И вы храните дома такую огромную сумму? — поинтересовался Роберт, подходя к столику и элегантно принюхиваясь к цветам в вазе. — Вы живете один? — Я так и думал — меня пришли грабить. — Кайл потер руки и протянул их Роберту. — Вяжите и забирайте. — Простите, — опешил Роберт и отступил к входной двери. — Мы, видимо, ошиблись, вы не имеете никакого отношения к нашему делу. — Вы о ком-то хотели меня спросить, — напомнил Кайл. — Старые друзья семьи, товарищи по детским играм, знакомые по колледжу, проживающие в Лондоне? Никого в последние дни здесь не встречали? — Нет, я прорываюсь в банк и к нотариусу, а затем окольными путями возвращаюсь. Кэрри резко поднялась со стула и вплотную подошла к нему, стараясь смотреть в глаза: — И заходите в дом через окно, попутно срывая цветы с клумбы, чтобы поставить их в вазу? Я успела заметить на подоконнике следы и комья земли. Кайл смутился: — Нет, вхожу я через дверь, но за цветами пару раз лазил так… Чтобы лишний раз ни с кем из фермеров не встречаться. Чудовищно настырные люди. — Но зачем вам цветы, добываемые с такими трудностями? Купили бы в городе! |