
Онлайн книга «Шелк для истинной леди»
Эта шутка рассмешила банкира, которому, при всем его жизнелюбии, казалась абсурдной неутолимая жажда тряпок, владеющая этими представительницами прекраснейшей половины человечества. – Должно быть, вас здорово обкрадывают, – проговорил Шиммер, указывая на неприметно одетого человечка, осторожно наблюдавшего за одной из покупательниц. Это был инспектор Клайд, начальник службы безопасности «Все для леди». Он и его подчиненные следили за порядком, ловили нечистых на руку покупательниц и выполняли всю ту неприятную работу, которой было не избежать в таком большом магазине. – Вы даже и представить себе не можете, сколько мы списываем на воровство. Но это неизбежно – и заложено в цену товара. Шиммер попросил рассказать поподробней. – Существует несколько типов воровок. – Полу не особенно хотелось распространяться на эту тему, но пока он рассказывает, не нужно никуда идти. Ему страшно хотелось лечь. Впервые в жизни Пол чувствовал, что силы оставили его. Может, он подхватил лихорадку? – Во-первых, есть профессиональные воровки. Такие причиняют меньше всего вреда, потому что они все известны нашей службе безопасности и полиции. Во-вторых, есть воровки-маньячки. Говорят, это новый вид психоза, развивающийся под воздействием больших магазинов. Ну и плюс к этому, многие беременные женщины почему-то подвержены клептомании. Иногда бывают очень забавные случаи: одна такая дама в положении умудрилась спрятать в рукавах больше ста сигар. Никто так и не понял, зачем она их украла. – Так вот почему у женщин здесь такие странные глаза, – задумчиво проговорил Шиммер. – Я заметил: лица жадные и в то же время пристыженные, словно все дамы вдруг стали помешанными шизофреничками… Недурная школа честности! Пол едва заметно усмехнулся. – Поддаться искушению – или устоять? Не все дамы так уж испорчены. Большинство из них никогда ничего не крали. – Но все, поверьте мне, все этого желают. – Вероятно, вы правы. Пойдемте, я покажу вам магазин и стройку. Это интересно. Шиммер кивнул, но задержался у перил еще на пару минут. Внизу, в отделе кружев, инспектор Клайд следовал за беременной женщиной. Эта дама была не одна, рядом шла подруга, видимо, сопровождавшая ее, чтобы защищать от толчков других покупателей. Каждый раз, когда беременная останавливалась у прилавка, Клайд не сводил с нее глаз. – Он ее схватит за руку, – решил наконец Шиммер. – Я готов, ведите! Они спустились на первый этаж и вышли на площадь, собираясь обойти магазин слева, чтобы попасть на стройплощадку. Однако у входа мужчины встретили миссис Фишер, которая заявила, что пришла приобрести отрез на платье в подарок своей экономке. Пришлось на время отложить задуманное и проводить даму за покупками. Когда они добрались до кафе, Шиммер заявил, что останется выпить кофе. – Но вы-то меня не покинете, мистер Спенсер? – всплеснула руками Сюзан. – Ни в коем случае, – в тон ей ответил Пол и вопросительно взглянул на банкира. – Идите, молодой человек, – махнул рукой Шиммер. – Я не спешу, а даму неприлично заставлять ждать. Сюзан мягко положила свою руку на локоть Пола и увлекла его в сторону суконного отдела. – Вы давно меня не навещали, – как бы невзначай проговорила она. Пол на мгновение прикрыл глаза. Голова болела совсем уже невыносимо. – Я исправлюсь, клянусь! – Он надеялся, что это прозвучало искренне. Сюзан все еще была нужна ему, несмотря на то что связь с ней потеряла очарование новизны. Последние недели Спенсер провел в компании Будена, перемещаясь из кабака в театр и обратно. Певички и актрисы были в полном восторге. – Ой! А где это мы оказались? – Сюзан остановилась и огляделась. – Отдел сукон был раньше здесь! – Ах да! – опомнился Пол. – В связи со строительством нового крыла я немного изменил планировку отделов. Нам нужно совсем в другую сторону. – Это какой-то сказочный мир, – вздохнула Сюзан. – Не знаешь, где находишься. Пол подхватил ее под локоток и решительно увлек в нужном направлении. – Ах, посмотрите! – Миссис Фишер остановилась в отделе галстуков. – У них на концах вышиты птицы! Пол терпеливо ждал, когда Сюзан закончит разглядывать товар. – Теперь, – заявила она, оторвавшись наконец от прилавка, – скорее за сукном, пока я не накупила кучу ненужных вещей! – Дорогая Сюзан, мой магазин к твоим услугам, – поклонился Пол. Однако, попав в отдел шарфов, миссис Фишер утратила свою решимость не покупать лишнего. Пока Сюзан рассматривала выставленные в рассеянном свете шарфы ярких и веселых тонов, Пол оглянулся вокруг, пытаясь высмотреть в толпе Будена. Пару минут назад он видел, как Стенли проходил по балкону второго этажа. Спенсер задумал поручить ему сопроводить миссис Фишер, а сам улизнуть к Шиммеру. К счастью, Буден показался в отделе шарфов раньше, чем Сюзан закончила выбирать себе красное боа. Избавившись от обязанностей сопровождающего, Пол вернулся в кафе. Шиммер сидел за столиком и читал газету. – Я снова в вашем распоряжении, – поклонился Спенсер. – Быстро же Сюзан купила все, что хотела. – Я перепоручил ее Будену, – пожал плечами Пол. – Вот как? – усмехнулся Шиммер. – А вы сильно рискуете, молодой человек. Женщины не прощают небрежения. – Мне кажется, что миссис Фишер и не заметила смены караула, – рассмеялся Пол. – Вы уверены? – Вполне. Буден, в отличие от Пола, был рад сопровождать миссис Фишер по магазину. Он с удовольствием рассматривал покупки, помогал сделать выбор, шутил и вообще был очарователен. Сюзан, увлекшись примерками и обсуждением товаров, быстро забыла о том, как ловко Пол от нее избавился. Буден был вхож в ближний круг миссис Фишер, так что им нашлось о чем поговорить. В отделе сукон Сюзан ничего не выбрала и решила наведаться в отдел готового платья. Там толпились покупательницы, все три продавщицы и даже заведующая были заняты. Сюзан и Стенли устроились на диванчике и продолжили разговор. – А вы знаете, – Буден сам не знал, зачем он заговорил об этом, – что вот эта худая девица – землячка Пола Спенсера? – Судя по манерам и выговору, она с Юга. – Сюзан щелчком взбила манжеты. – Странно, я всегда думала, что Пол… мистер Спенсер вырос в Бостоне, а все эти истории о приезде из провинции – просто сказочки, чтобы замазать тот факт, что наш блистательный донжуан родился в портовых трущобах. Шокированный такой откровенностью, Буден не знал, как реагировать. – Ах, – рассмеялась Сюзан. – Не делайте вид, что готовы упасть в обморок! Все же знают, что мистер Спенсер сам сколотил состояние. – Эм… Это правда. Но я вам могу точно сказать – он приехал в Бостон откуда-то с Юга. Мы с ним едва ли не в один день устраивались на работу к старому Фортенгилу. |