
Онлайн книга «Искусство порока»
Он закрыл глаза и замер, словно стараясь опомниться от шока. Затем посмотрел ей в глаза: — Довольно, Атина. Она ударила его еще раз по другой щеке. — А это уже более чем довольно. Он опустил ногу на пол и, опустившись на колени, рывком приподнял ее и обхватил за талию. Затем без всяких усилий перевернул ее на колени лицом к изголовью и склонился над ней. — Отлично, мой котеночек, — сказал он, — в таком положении тебе не помогут твои коготки. Схватив в кулак подол ее платья и сорочку, он задрал их до талии. — Отпусти меня! Я не хочу тебя! Я люблю Кельвина! Положение было унизительное. Но он крепко держал ее, а сам в это время расстегивал брюки. — Можешь сколько угодно лгать другим и даже самой себе, но я тебя вижу насквозь. — Не надо, — сказала она, но как-то неуверенно. — Я не собираюсь применять силу, — прорычал он. — Если захочешь, чтобы я остановился, я остановлюсь. Но признайся, Атина, что я твой мужчина, и я им буду. Страстность, звучавшая в его голосе, поколебала ее уверенность. К тому же положение его бедер между ее бедрами привело к тому, что снова вспыхнула и ее страсть. Она не видела его лица, и это, возможно, было ее спасением. Закрыв глаза, она попыталась себе представить, что мужчина за ее спиной — Кельвин. Но воображение подвело ее. Правда была в том, что она хотела, чтобы это был Маршалл. — Да. Возврата не было. Зажатая между мягкой постелью и его твердым мускулистым телом, Атина поняла, что сейчас произойдет что-то опасное, и приготовилась к боли. Он немного изменил позу, и она ощутила какое-то давление на плоть у себя между ног, будто она прислонилась к чему-то круглому и твердому. Но потом эта «округлость» скользнула внутрь ее, заставив содрогнуться и вскрикнуть. Хотя Маршалл двигался медленно и осторожно, боль все возрастала. Она не ожидала, что будет так больно. Было ли это потому, что она слишком старая или что у него плоть слишком большая, она не знала, впрочем это не имело значения. Тем более что Маршалл вышел из нее наполовину, и боль утихла. — Дыши, — сказал он, но вместо того чтобы выйти из нее, толчком вошел еще глубже. Она всхлипнула, снова почувствовав боль и неприятное напряжение. А он продолжал двигаться. Ощущения стали другими — будто он заполнил ее всю. Боль понемногу утихала и постепенно превращалась в какое-то извращенное наслаждение. Он нежно поглаживал ее спину, и это облегчало боль от его движений, которые постепенно все убыстрялись, воспламеняя обоих. Она даже почувствовала удовольствие от своей позы. Это было так непристойно, так по-скотски, так не похоже на фантазии ее юности. Так не должно быть, думала она тогда, а сейчас ей не хотелось, чтобы это было как-то по-другому. Неожиданно он застонал и остановился. — Нет, не так, — услышала она его слова и почувствовала, что он кладет ее на бок. — Ложись на спину. Она легла, а он опустился на нее и, наклонив голову, стал ее целовать. Она инстинктивно обняла его ногами, и он снова вошел в нее. Раскачивающееся над ней мощное теплое тело и гладкий шелк его жилета, скользящий по нежной коже ее груди, познакомили ее с незнакомыми ей эротическими ощущениями. Он застонал, и этот звук показался ей восхитительным. Значит, не только она испытывает наслаждение, но он тоже. Она радовалась и даже немного гордилась тем, что является объектом его страсти. Когда ее настиг оргазм, она закрыла глаза, чтобы насладиться этим ни с чем не сравнимым ощущением. Ее рот был открыт. Дыхание стало прерывистым, и все ее тело вдруг взорвалось в эротическом экстазе. Когда спазмы утихли, до нее дошло, что его движения прекратились. Она открыла глаза и увидела, что он внимательно на нее смотрит. — Мне бы хотелось всю жизнь видеть это выражение на твоем лице, — произнес Маршалл. Она улыбнулась, а его движения возобновились, теперь уже в его собственном ритме. А она расслабилась и стала его рассматривать, размышляя о том, что он за человек. Добрый, благородный, красивый. Как же она не сразу это заметила? А когда он позволил себе роскошь собственного оргазма, она снова в него влюбилась. Наконец он открыл глаза, и выражение его лица стало совсем не таким, какое она привыкла видеть. В его глазах светилась тихая, ничем не омраченная радость. Это было самым лучшим, неповторимым моментом в её жизни. Он опустил голову, и они соприкоснулись лбами. В этот миг она почувствовала, что мир вокруг стал похож на цветущий оазис. За окном в темном небе поднималась полная луна. Она лежала, свернувшись калачиком рядом с ним, не в силах оторвать от него восхищенного взгляда. — Я тебе когда-нибудь говорила, что ты потрясающе красивый мужчина? Он хихикнул: — Ты говорила прямо противоположное. Когда мы встретились с тобой в первый раз, ты подвергла сомнению родословную моих родителей. — Неужели? Весьма своеобразно для первого знакомства. — А ты вообще своеобразная женщина. — Но это вышло как-то само собой. Я не нарочно. Он поцеловал ее в висок. — Как это ни странно, но твоя резкая манера на все реагировать — это часть твоего очарования. — Я могла бы обидеться на слово «резкая». Скорее решительная. — Чему только такие, как ты, могут научить девушек, как стать леди? Из всех в этой школе леди можно назвать кого угодно, только не тебя. — Ах ты несчастный, зловредный… Он расхохотался: — Нет, нет, я не так выразился. Я просто имел в виду, что ты не слишком много можешь предложить своим ученицам в смысле приличного поведения в обществе. Она взглянула на него искоса: — Оставляю без внимания это замечание. — Меня всегда учили, — сказал Маршалл, — что леди не занимаются бизнесом. — Почему бы и нет? Я, кстати, не против. Если бы я решила выйти замуж, это кончилось бы тем, что я попусту растратила бы свои умственные способности. — Понятно. Лучше быть головой мыши, чем хвостом льва, не так ли? — Совершенно верно. — Ты все еще этого хочешь? — Чего? — Выйти замуж. Она выдохнула. — Вопрос не в том, есть ли желание. Я знаю, что для дебютантки я немного перезрела. Но как бы ты чувствовал себя на моем месте? — Не знаю. Я не дебютантка. Она игриво ущипнула его за плечо. — Я имела в виду, что я для этого немного старовата. — Ты не старая. Но и не подросток. |