
Онлайн книга «Рай. Книга 2»
![]() — Правда?! — восторженно переспросил Мэтт. — Почему?! — Я уже говорила, — с трудом переводя дыхание, объяснила она. — Сегодня я звонила Лайзе проверить, все ли с ней в порядке, и они были вместе в постели! — Я потрясен! — объявил Мэтт. — Честно говоря, не думал, что у нее такой плохой вкус! Мередит немного отвернулась, чтобы снова не расхохотаться. — Нет, но это действительно ужасно. Подумать только, лучшая подруга в постели с твоим же женихом! — Просто позор! — подтвердил Мэтт с деланным негодованием. — Позор, — согласилась Мередит, беспомощно улыбаясь прямо в веселые глаза Мэтта. — Ты должна сравнять счет. — Не могу, — фыркнув, покачала головой Мередит. — Но почему? — Потому что, — выдохнула она, снова разражаясь смехом, — у Лайзы нет жениха! Она снова упала в объятия Мэтта, смеясь над собственной дурацкой шуткой, и уткнулась лицом ему в грудь, гладя по спине нежными руками. Она льнула к нему так же инстинктивно, как в те, давно забытые ночи их взаимной страсти. И Мэтт понял — физически она до сих пор принадлежит ему. Он крепче прижал ее к себе и тихо, заговорщически предложил: — Я знаю способ отомстить. — Какой же? — хмыкнула она. — Лечь в постель со мной. Мередит на мгновение замерла, поспешно отступила, все еще улыбаясь, но теперь уже не весело, а смущенно. — Я… мне нужно позвонить в полицию насчет машины, — резко переменила она тему, направилась к письменному столу и выглянула из окна. — О, вот и тягач прибыл! — весело сообщила она, поднимая трубку. — Я попросила охранника отбуксировать машину, которая занимает мою стоянку. На лице Мэтта промелькнуло странное выражение, но Мередит была слишком поглощена тем, что он неожиданно шагнул за ней, и ничего не заметила. Но когда Мэтт поспешно нажал на рычаг и взял у нее трубку, Мередит с легкой тревогой взглянула на него. Он не оставил попыток затащить ее в постель, а ее воля к сопротивлению почти истощилась. Ему просто нельзя противиться, и, кроме того, так хорошо смеяться вместе.. Но вместо того чтобы потянуться к ней, Мэтт мягко спросил: — Как звонить охраннику? Мередит объяснила, не сводя с него сконфуженного взгляда. — Это Мэтт Фаррел, — сказал он охраннику. — Пожалуйста, спуститесь в гараж и попросите водителя буксира оставить в покое машину моей жены. Охранник, по-видимому, возразил, что автомобиль мисс Бенкрофт — «БМВ» восемьдесят четвертого года, а теперь на его месте стоит синий «ягуар». Мэтт кивнул. — Знаю. «Ягуар»— это подарок ко дню рождения. — Что? — охнула Мередит. Мэтт повесил трубку и с легкой улыбкой повернулся к ней, но Мередит не улыбалась, потрясенная безумной щедростью подарка, охваченная паникой от сознания того, что он по-прежнему пытается оплести ее паутиной, и крайне встревоженная предательским толчком сердца, отчаянно заколотившегося при звуке этого низкого голоса, произнесшего всего два слова «моя жена». Она начала с менее важных вопросов, потому что не находила в себе сил узнать все, что ее по-настоящему волновало. — Где же моя машина? — На стоянке ночного сторожа, этажом ниже. — Но… но как тебе удалось завести ее и отогнать туда? Ты ведь сам говорил на ферме, что если попытаться завести ее без ключа, сигнализация сразу же выключит мотор. — Для Джо О'Хары таких проблем не существует. — Как только я увидела этот пистолет, сразу же поняла, что он, вероятно, просто… просто уголовник. — Вовсе нет, — сухо ответил Мэтт. — Он прекрасный специалист по машинам. — Но я… наверное, я не могу принять такой дорогой подарок… — Можешь, дорогая, — ответил Мэтт, — можешь. И Мередит почувствовала, как это снова происходит. Ожило прежнее магнетическое притяжение его тела и голоса, от которого она, казалось, плавится, как снег на солнце, и всего лишь оттого, что он назвал ее «дорогой». Она отступила и дрожащим голосом пролепетала: — Я… я еду в офис. — Вряд ли, — мягко ответил Мэтт. — Ты о чем? — По-моему, у нас есть дела поважнее. — Какие же именно? — Я покажу тебе, — хрипло пообещал он, — в постели. — — Мэтт, не делай этого со мной, — умоляюще попросила она, поднимая руку, словно пытаясь отстранить его, и снова отступила. Но Мэтт шагнул к ней. — Мы хотим друг друга. И всегда хотели. — Но мне действительно необходимо ехать в офис. У меня куча работы. Она снова отстранилась в том же ускользающем вальсе, которым когда-то поддразнивал ее Мэтт, но глаза оставались теплыми и испуганными, потому что Мередит сознавала… сознавала, что теперь уже слишком поздно пытаться скрыться от него. — Лучше сдавайся, любимая. Этот танец окончен. Следующий мы танцуем вместе. — Пожалуйста, не называй меня «любимой»! — вскрикнула Мередит, и Мэтт понял, что она действительно чем-то напугана. — Чего ты боишься? — спросил он, медленно преследуя отходившую к дивану Мередит, пытаясь заманить ее в спальню. Действительно, почему она боится? — свирепо думала Мередит. Как объяснить ему, что она не желает любить человека, который ее не любит… что не желает всю жизнь оставаться уязвимой и терпеть муки и получать удары в сердце, не желает, как одиннадцать лет назад, превращаться в покинутую жену… что она наверняка очень скоро надоест ему, и… и вряд ли переживет еще раз его потерю… а ведь он обязательно уйдет… — Мэтт, выслушай меня. Остановись на минуту и выслушай меня, пожалуйста! Мэтт замер на месте, потрясенный отчаянием в ее голосе. — Ты сказал, что хочешь детей, — выпалила Мередит, а я не смогу родить. Со мной что-то неладно… риск слишком велик. Но Мэтт лишь пожал плечами: — Мы кого-нибудь усыновим. — А что, если я вообще не хочу детей? — вскинулась она. — Тогда мы не станем никого усыновлять. |