
Онлайн книга «Одержимость»
«Ну-ну, — усмехнулась Кейт. — Небось про себя думает: “Давай, колись, и мы наконец закроем дело”». Льюис глубоко вздохнул. — Она сама точно не знала, что произошло. Не помнила, как пришла к дому Эммы Кэйн… — Он повернулся к Гарри. — Еще она говорила, что принимала какие-то пилюли. — Но револьвер был у нее? — гнул свое Майк. — Тогда я и представить такое не мог. — Итак, что произошло, когда вы показали ей газеты? Льюис вздрогнул. — Она начала плакать, а я попытался ее успокоить. Уверял, что самое лучшее — пойти в полицию, мол, там поймут, что она была не в себе. — И?.. — нетерпеливо встрял Майк. — Ну, она немного успокоилась. Сказала, что не хочет, чтобы у меня были неприятности. Обещала, что подумает, но для начала ей надо принять душ и вымыть голову. Я согласился. Кейт заметила, что Майк пристально разглядывает ожоги на руках Льюиса. — Продолжайте, мистер Терренцио. — Она задержалась в душе очень надолго. Я постучался в дверь, но Молли крикнула, чтобы я убирался прочь. Потом раздался какой-то грохот и истошный вопль. Я влетел в ванную и увидел, что сорвался стержень, на котором висела занавеска… — Он замолчал. — Можно мне выпить стакан воды? — Сейчас принесу, — ответила Кейт, направляясь к раковине. В этот момент в дверях появился Арт Джонсон и поприветствовал детективов взмахом руки. — Что она делала в ванной? — Гарри вновь привлек внимание Терренцио к сути разговора. Льюис откашлялся. — Она выглядела совершенно разъяренной, как дикий зверь. Кинулась на меня с криком: «Нет, нет!» Я не был к этому готов и, когда она меня толкнула, упал в ванну, а Молли побежала к лестнице. Кейт подала ему стакан воды. Льюис сделал глоток и поднес кулак ко рту будто опасаясь, что его вырвет. — Именно тогда вы и обожгли руки? — спросил Майк. Терренцио так взглянул на ожоги, словно увидел их впервые. Глаза его расширились. — Наверное, да. Вода все еще текла, а я, когда падал, вероятно, задел кран… — Казалось, он вот-вот заплачет. — Молли стояла у входной двери, грозя, что убьет меня и себя, что все против нее, что ей не на что надеяться… Вот тут-то я и увидел в ее руке револьвер. — И что вы сделали? — Начал спускаться по лестнице… — Под прицелом? — удивленно перебил его Майк. Льюис покачал головой. — Она не целилась в меня, просто размахивала револьвером и кричала. Было похоже, что она вообще не видит ничего вокруг — у нее совсем снесло крышу. Когда я спустился на первый этаж, она вдруг бросилась мне навстречу, стала бить и пинать меня… — Из горла Терренцио вырвался тоскливый всхлип. — Я попытался отобрать у нее револьвер, но она сильно обхватила его пальцами, и тут он выстрелил. Льюис снова поднес кулак ко рту. — Она повалилась на меня, я услышал булькающий звук, изо рта у Молли что-то полилось… и потекла кровь. Когда Терренцио уронил голову на стол и судорожно, неудержимо зарыдал, Майк растерянно посмотрел сначала на Кейт, а потом на Гарри. Холмсби положил руку на плечо Льюиса. — Ну ладно, успокойся. Гарри встал и направился в гостиную, к Арту Джонсону. Кейт видела, как он присел на корточки возле тела Молли и взял валявшийся рядом револьвер, продев мизинец под скобу спускового крючка. Пройдя в гостиную вслед за Майком, Кейт рассеянно наблюдала, как Арт Джонсон приступает к работе. Тем временем Гарри измерил расстояние от тела до основания лестницы и взглянул на площадку второго этажа. Внезапно он бросился вверх по лестнице, перескакивая сразу через две ступеньки, и исчез из виду, после чего появился уже с висящей на пальце сумкой. Кейт вышла на улицу — посидеть на крыльце и вдохнуть свежего воздуха. Арт Джонсон довольно долго колдовал над телом Молли Хескелл, потом труп упаковали в пластиковый мешок и увезли. Не было смысла говорить Гарри, что смерть наступила от выстрела. — Тут все ясно, — кивнул он на прощанье, добавив что-то о синяках на пальцах. — Об остальном я дам вам знать позже. Джонсон подошел ко второму криминалисту, помог ему застегнуть молнию на мешке, и они уехали. Кейт побрела в дом, где Майк уже снова сидел за кухонным столом напротив Льюиса Терренцио. Спустя несколько мгновений к ним присоединился Гарри. — Мистер Терренцио, я бы хотел сохранить этот инцидент на некоторое время в тайне, — сказал Гарри. — Есть вещи, которые нам надо проверить, прежде чем делать какие-то заявления. Я буду вам очень признателен, если вы не станете распространяться о случившемся. От удивления Льюис подскочил на месте. Он явно не ожидал такого развития событий. — Детектив, поверьте, я буду молчать как рыба. Более того, мне бы хотелось, чтобы мое имя вообще не упоминали. — Он заискивающе взглянул Гарри в глаза. — Я знаю, что поступил неправильно… Мне что-то будет за это? Гарри задумчиво посмотрел на Терренцио. — Нужно кое-что проверить, — уклончиво произнес он, не отвечая на вопрос. — Возможно, нам придется вернуться сюда. Льюис встал. Казалось, это простое действие потребовало от него напряжения всех сил. — Я буду здесь, никуда не уеду… — Он дернул головой в сторону двери. — Но… можно мне… вымыть полы? — Конечно, конечно… Мойте, — разрешил Гарри после секундного замешательства. Когда все трое были уже на улице, Кейт заговорила: — Вы заметили выражение его лица, когда ты, Гарри, не сразу ему ответил? Когда он подумал, что придется оставить на полу пятна крови? Оглянувшись на дом, Майк тихо рассмеялся. — Могу поспорить, что он уже трет пол щеткой и «Хлороксом». — Он не станет мыть «Хлороксом» деревянный пол, — возразила Кейт, подначивая Майка. Это была реакция на нешуточное напряжение, которое они испытали в последние два часа. — Да и бог с ним. Но тереть пол он будет до завтрашнего утра. Вы видели, какая в доме чистота? На кухне полный порядок, над раковиной полочка, где каждая вещь лежит на своем месте. Этот мистер Терренцио — довольно странный тип… — Он осекся и посмотрел куда-то через плечо Кейт. Кейт обернулась и увидела, что к ним спешит низенькая полная женщина. Остановившись, женщина закрыла лицо руками. — Что случилось? С Луи все в порядке? Ее озабоченность была такой искренней, что Кейт приветливо улыбнулась. — У мистера Терренцио все нормально. — Слава богу, — с придыханием закивала женщина. — Я так испугалась, когда увидела у его дома столько машин. Он очень хороший человек. — Она тоже попыталась улыбнуться. — Все время носил мне газеты, такой приятный сосед. |