
Онлайн книга «Властитель ее души»
Вампир вышел из комнаты, и повисла мертвая тишина. Колеблясь между желаниями ударить Сальваторе или сорвать с него одежду, Харли отвернулась и положила руку на рукоять стоявшего у стены тяжелого меча. — Сыграем? — настойчиво предложила она. — Попробуй со Стиксом, ему как раз нужен спарринг-партнер. — Я заметила. Сальваторе шагнул к ней, заправляя отбившийся завиток за ее ухо. — А я думал, ты хочешь провести вечер за кино и попкорном. Харли дернулась, словно пальцы Сальваторе были из раскаленного металла. Она желала Сальваторе и хотела, чтобы его прикосновение было преисполнено тем же желанием. — Так ты специально подослал Дарси, чтобы я не мешала тебе, — сказала она несколько напряженным тоном. — Я послал ее для того, чтобы на этот вечер у тебя была компания, — спокойно возразил Сальваторе. — Как уже говорил Стикс, для Дарси, да и для всех остальных, ты желанный гость. Мне показалось, что ты сама хочешь поближе узнать свою сестру. — А мне показалось, что ты хотел просто занять меня, чтобы иметь возможность сбежать по делам. Сальваторе сложил на груди могучие руки, изучающе глядя на Харли. — Кстати, прежде ты думала, что в наших отношениях одна сплошная биология, — напомнил он. — Какое имеет значение, что хотел я, если я заранее сказал, что исчезаю по делам? Харли сжала зубы, не принимая, да и не желая принимать эту логику. Она чувствовала, что эта логика не имеет смысла. Ведь если бы она хотела, чтобы ее оставили в покое, она бы ушла сама. — Ты идешь охотиться на Бриггса? — Сейчас моя первая обязанность — удостовериться, что моим оборотням ничего не угрожает. Бриггс удерживает их в пещерах. Острая боль вины кольнула сердце Харли. Конечно, он просто обязан был позаботиться о своих оборотнях. А она видела этих пленников уже на свободе и должна была сказать об этом Сальваторе, но много переживаний было, да и дел было много потом. Харли успокаивающе положила руку на его предплечье. — Я видела Хесса, когда тебя искала. Он был… — Харли осеклась, не зная, как сказать ему правду. Он и так был сейчас готов, потеряв последнюю осторожность, разорвать Бриггса на части. — Дезориентированный, — осторожно сказала она. — Но я уверена, ему удалось найти и вывести из пещеры остальных. Безусловно, Сальваторе заметил эту слабую попытку Харли схитрить. Он печально улыбнулся: — Тогда почему их нет рядом со мной? Харли не стала спорить. Она знала, что Сальваторе способен излечивать физические раны, а также урон, который нанесен психике. К счастью для Харли, у них было бесконечное множество других тем для споров. — Так ты идешь за Бриггсом? Ты мне не ответил. — Да, и это моя обязанность. — Никакая это не обязанность, — усмехнулась Харли. — Ты просто жаждешь мести. На скулах Сальваторе мгновенно вздулись желваки. — Возможно, и так. Но конечный результат будет один. Этот ублюдок никуда от меня не скроется. — Глаза Сальваторе горели огнем, а голос был хриплым от ярости. — Однажды он уже почти обескровил варов и второго шанса не получит. Харли прекрасно понимала желание Сальваторе отомстить Бриггсу, но это не означало, что она была готова безропотно отпустить его одного прямиком в ловушку. Сейчас он был ослеплен гневом и не заметил бы ее. — А он не мог получить магию без верховного демона? — спросила Харли. — Этот верховный демон еще попытается открыть двери в наш мир, — задумчиво произнес Сальваторе. Харли удивленно подняла брови: — Мой Бог, а это возможно? — В любом случае я не собираюсь это проверять, — попытался отшутиться Сальваторе. Но Харли обиженно надула губы. — То есть ты как тот одинокий рейнджер [24] — всего лишь хочешь поймать плохого парня? В одиночку? Искорка блеснула в глазах Сальваторе. — Одинокий рейнджер? — А ты предпочитаешь образ другого супергероя? Ну там, Бэтмена, Хеллбоя или невероятного Халка? Сальваторе обнял ее лицо ладонями, всматриваясь в ее глаза. — А что, разве я похож на одинокого рейнджера? — Конечно. — Но чем? — Чем? — Харли облизала сухие губы. — Тем, что глупо на себя одного брать такой риск. О да, вы же король, вам можно! За вашей спиной целая армия варов, с помощью которых вы плените Бриггса. — Ну, положим, далеко не армия… — поправил ее Сальваторе. — Ну ты же понял, что я имела в виду. Сальваторе завороженно смотрел, как шевелятся чувственные губы Харли. Большими пальцами он пощекотал их уголки. — Конечно, я мог бы отправить других, однако хотел своими глазами увидеть, как умирает Бриггс. Лучше я убью его собственноручно. Сердце Харли часто забилось, хотя у какой женщины не зачастит сердце рядом с таким красавцем? — Превосходно, — кивнула она, чувствуя, что во рту у нее предательски пересохло. Проклятие! Она решительно расправила плечи. — Тебя одного я никуда не отпущу. — Ты стала приказывать мне? — недоверчиво спросил Сальваторе. — Я ведь королева, не так ли? Сальваторе пристально посмотрел ей в лицо и сказал: — Но ты сказала, что не желаешь быть королевой. Или передумала? — Я… — Харли почувствовала, как горит ее рот. Сальваторе медленно наклонился и поцеловал ее в кончик носа. — Харли? — Я иду с тобой. — Зачем тебе это? — Нужно. — Всего лишь нужно, — удивился Сальваторе. — И это все объяснение? Харли услышала в его голосе нотку самодовольства, однако решила не замечать ее, не желая думать о том, почему ее так пугает перспектива расставания с Сальваторе. Кроме того, она знала, что Сальваторе может наделать глупостей, и только ей под силу удержать его от них. — Ты один не пойдешь. Вот все мое объяснение. — Не самый разумный аргумент, — возразил Сальваторе. — Так я королева или нет? — задала вопрос Харли, упрямо наклоняя голову. — Если ты решил идти за Бриггсом, то только со мной! Сальваторе словно был застигнут врасплох этими ее словами. Однако спустя мгновение его губы растянула улыбка, и он наклонился над Харли. |