
Онлайн книга «Сестра Керри»
— Я надеюсь еще в этом месяце покончить со своими делами, и тогда мы обвенчаемся, — сказал он на следующее утро, снуя из комнаты в комнату и прихорашиваясь перед тем, как отправиться в город. — Как раз вчера я говорил об этом с адвокатом. — О, это одни слова! — сказала Керри. Она чувствовала себя теперь настолько сильной, что решила подтрунить над ним. — Нет, не слова! — воскликнул Друэ с необычным для него жаром и тут же добавил умоляющим тоном: — Почему ты мне не веришь, Керри? Та лишь рассмеялась в ответ. — Отчего же — верю! — сказала она через некоторое время. На сей раз самоуверенность ничем не могла помочь Друэ. Хотя он и был человеком весьма мало наблюдательным, он все же чувствовал, что в последнее время вокруг него происходит что-то непонятное, не поддающееся его разумению. Керри по-прежнему была с ним, но она стала уже не такой беспомощной, как раньше. В ее голосе звучали теперь совсем новые нотки. Она больше не смотрела на него глазами зависимого существа. У молодого коммивояжера было такое ощущение, словно на него надвигается туча. Это придало новую окраску его чувствам и заставило его осыпать Керри знаками внимания и ласковыми словечками, чтобы как-то защититься от беды. Вскоре после ухода Друэ Керри начала готовиться к свиданию с Герствудом. Она поспешила привести себя в порядок и, быстро покончив с этим, сбежала с лестницы. На ближайшем перекрестке она прошла мимо Друэ, но они не видели друг друга. Друэ забыл захватить какие-то счета, которые ему необходимо было представить в контору, и потому вернулся домой. Быстро поднявшись наверх, он влетел в комнату, но нашел там только горничную, занятую уборкой. — Гм! — удивился он. — Куда же девалась Керри? Ушла, что ли? — добавил он, обращаясь больше к самому себе. — Ваша жена? Она ушла минут пять назад. «Странно! — подумал Друэ. — Она мне ничего не сказала. Куда же она могла пойти?» Он порылся в чемодане, нашел нужные ему бумаги и сунул их в карман. Затем обратил свое благосклонное внимание на горничную. Это была хорошенькая девушка, к тому же весьма расположенная к Друэ. — Ну, а вы — что тут делаете? — с улыбкой спросил Друэ. — Убираю комнату, как видите, — кокетливо ответила она, остановившись и накручивая на руку пыльную тряпку. — Устали? — Нет, не особенно. — Хотите, я покажу вам что-то интересное? — добродушным тоном предложил Друэ. Подойдя к горничной, он достал из кармана маленькую литографию, которую в виде рекламы выпустила одна крупная табачная фирма. На открытке была изображена красивая девица с полосатым зонтиком в руках, цвета которого можно было менять с помощью помещенного сзади диска. При вращении этого диска в маленьких прорезях показывались то красные, то желтые, то зеленые, то синие полоски. — Правда, остроумно? — спросил Друэ, подавая горничной открытку и объясняя, как с ней обращаться. — Вы, наверное, такого еще не видели. — Прелесть какая! — воскликнула горничная. — Можете оставить ее себе, если хотите, — сказал молодой коммивояжер. — У вас хорошенькое колечко, — добавил он, помолчав, и указал на простое кольцо, украшавшее палец девушки. — Вам нравится? — Очень даже, — ответил Друэ. — Очень красивое кольцо! Пользуясь случаем, он взял руку девушки, делая вид, будто заинтересован дешевеньким перстнем. Лед был сломан. Друэ продолжал болтать, как будто совсем забыв, что ее пальцы по-прежнему лежат в его руке. Горничная, однако, высвободила руку и, отступив на несколько шагов, оперлась на подоконник. — Я вас давно не видела, — игривым тоном заметила она, увертываясь от жизнерадостного коммивояжера. — Вы, наверно, уезжали? — Уезжал, — ответил Друэ. — И далеко ездили? — Да, довольно далеко. — Вам нравится разъезжать? — Нет, не особенно. Это скоро приедается, должен вам сказать. — А мне хотелось бы попутешествовать! — сказала девушка, уставясь в окно. — А куда это девался ваш друг, мистер Герствуд? — вдруг спросила она, вспомнив об управляющем баром, который, по ее мнению, был отличным объектом для злословия. — Он здесь, в городе, — ответил Друэ. — А почему вы о нем спрашиваете? — Да просто так… Он ни разу не был здесь с тех пор, как вы вернулись. — А откуда вы его знаете? — Вот тебе раз! — воскликнула девушка. — Разве я не докладывала о нем раз десять за один только прошлый месяц? — Бросьте, — небрежно возразил Друэ. — За все время, что мы тут живем, он у нас и пяти раз не был. — Вы так думаете? — улыбнулась девушка. — Много же вы знаете! Друэ принял более серьезный тон. Он не мог решить, шутит ли горничная или говорит правду. — Плутовка! — сказал он. — Почему вы так улыбаетесь? Что это значит? — О, ничего особенного! — А вы в последнее время видели его? — Нет, не видела с тех пор, как вы приехали. И с этими словами горничная звонко расхохоталась. — А раньше? — Ну, еще бы! — И часто? — Да почти каждый день! Девушка была страстной сплетницей, и ей очень хотелось знать, какое действие произведут ее слова. — К кому же он приходил? — недоверчиво спросил Друэ. — К миссис Друэ. Услышав этот ответ, Друэ тупо уставился на горничную. Однако чтобы спасти положение и не показаться смешным, он добавил: — Ну, и что же отсюда следует? — Ровно ничего, — в тон ему ответила горничная и кокетливо склонила голову набок. — Мистер Герствуд — мой старый друг, — продолжал Друэ, все глубже увязая в болото. За несколько минут до того он не прочь был немножко пофлиртовать, но теперь у него пропала всякая охота. Он даже облегченно вздохнул, когда снизу кто-то окликнул горничную. — Я должна идти, — заявила девушка, весело побежав к двери. — Мы еще увидимся, — ответил Друэ, делая вид, будто очень недоволен внезапной помехой. Когда горничная ушла, он дал волю своим чувствам. На лице его, которым, кстати, он никогда не умел владеть, отразились растерянность и недоумение. Возможно ли, чтобы Керри так часто принимала Герствуда и ничего об этом не сказала ему? Неужели Герствуд лгал? И что, собственно, имела в виду горничная?.. Ведь он и сам заметил, что в манерах Керри появилось что-то странное. Почему она так смутилась, когда он спросил ее, сколько раз был у нее Герствуд? Черт возьми, теперь он вспомнил! Тут что-то неладное, во всей этой истории! |