
Онлайн книга «Око Эль-Аргара»
— Почему не продал Ульпиану? — спросил Гарлин. — Мы отдаем наших коней, когда видим их будущего хозяина. А он собрался их кому-то перепродать. — Он мог бы догадаться, что вы ему откажите, — заметил маг. Идо развел руками. — Береги их, Сторм, — произнес старейшина. — Имя жеребца — Атлас, а имя кобылы — Айа. — Не сомневайтесь в этом, почтенный Идо, — Сторм поклонился. Они простились с Идо, купили в лавке неподалеку упряжь для лошадей и корм в дорогу. — Я бы тут еще кое-что посмотрел, — заметил Гарлин. — Можно я пока прокачусь на Атласе? — А я-то думал, что ты уже перестал спрашивать на что-либо моего позволения. — Не сердись, учитель. — На конях тебя тоже Ульпиан учил ездить? — Я осторожно. Маг только развел руками, а Сторм уже сидел в седле. Он чуть тронул поводья, и жеребец, изогнув шею, загарцевал, а потом неспешно двинулся вперед. — А у Ульпиана нашлась книжица по верховой езде. — Сторм обернулся к Гарлину, улыбнулся, ударил в бока пятками, и Атлас полетел по дороге стальной стрелой. — Ох уж мне этот Ульпиан. — Гарлин посмотрел Сторму вслед и направился к навесу, под которым продавали мед и травы. Сторм мчался по пустынной дороге среди оливковых, миндальных и дубовых рощ. Несколько раз дорогу пересекали звонкие ручьи, орошавшие сады. Горделивый Атлас имел мягкий и ровный ход, даже на самом отчаянном галопе. Сторм замедлил его и стал было поворачивать назад, когда из-за поворота показалось стадо коров. Впереди за кольцо ибер вел могучего быка. А рядом с ибером шел рыжий гоблин. Атлас, занервничав от соседства коров, заплясал, не давая Сторму сладить с собой и развернуть. — Послушай, разве я прошу невозможного? — Слова гоблина уже отчетливо долетали до Сторма. — Продай быка. Ему цена три золотых, но я дам тебе пять. — И как я доведу без него стадо? — Вон тот молодой бычок, вполне сойдет за вожака, — гоблин ткнул черным кнутом куда-то назад. — Рассказывай сказки, — фыркнул ибер. — Не продам. Черный кнут приковал взгляд Сторма. И он еще внимательнее вслушался в слова говоривших. — Десять золотых? — Нет. — Пятнадцать? Больше тебе никто не предложит. — Я не продам его и за пятьдесят, — отрезал ибер. — А за сто? Ибер в удивлении воззрился на гоблина. Теперь он был уверен, что имеет дело с сумасшедшим. Сторм, наконец, сладил с Атласом и перегородил дорогу иберу. Бык встал, издав громкое мычание, вслед за ним остановилось все стадо, встревоженно мыча. — Отдай ему быка, — произнес Сторм. — Что? — Ибер нахмурился. — Отдай ему быка в обмен на его кнут, — уточнил Сторм. Ибер замер с открытым ртом, а его смуглое лицо посерело от страха и неверия. Гоблин, зло посмотрев на Сторма, распустил кнут. — Думаешь, ты знаешь, с кем имеешь дело, мальчик? — оскалился в усмешке гоблин. — Зато точно знаю, что сейчас тебе недостает огня. Одолжить? — Он повернул руку ладонью верх, и в ней зажегся огненный шар. Гоблин попятился. — Какие юные нынче пошли маги, — процедил он сквозь зубы. — Жизнь иногда преподносит неприятные сюрпризы... Не вздумай возвращаться сюда ночью — я знаю, как тушить магическое пламя. — Не вернусь. Поищу места, где высшие не заступаются за бедняков. И он, перемахнув через канаву, скрылся среди масличных деревьев. — Это... действительно был Черный пастух? — шепотом спросил селянин. — Похоже, что он, раз не пожелал отдавать свой кнут. — Я не думал, что он — гоблин... — Я тоже. — Сторм сжал ладонь, загасив пламя. — Спасибо! Не знаю, как благодарить тебя... Лишь представлю, что было бы, если я не продал ему быков... Или бы, наоборот, продал... — Оба конца были бы незавидны. — Один от золота, другой от копыт его быков... — Взволнованный ибер согласно закивал головой. — Ты едешь в сторону селения почтенного Идо? — Да. — Можешь проводить меня? Сторм рассмеялся и кивнул. — Не бойся, он не вернется, хотя твой бык ему очень приглянулся. Ибер потянул за собой быка, и стадо тронулось следом. Вскоре они добрались до селения. У дороги Сторма уже поджидал Гарлин. — Я тут спекся, пока тебя ждал, — проворчал маг и вскочил на Айю. — Так ты... — У знавшего Гарлина ибера глаза на лоб полезли. — Мой ученик, — нахмурился маг, поняв, что селянин едва не сказал «дитя Хаоса». Ибер смутился. Поклонился Сторму. — Прости. И еще раз — спасибо за помощь. И ибер поспешно погнал стадо в деревню. — Что произошло? — спросил Гарлин, поглядев ему вслед. — Черный пастух пытался купить у него быка. Гарлин воззрился на Сторма в крайнем изумлении. — И ты так спокойно говоришь об этом? Ты встретился с черным магом, прислужником Хаоса! — Не такой уж он и маг. Вся его сила в кнуте, да и то только ночью... — Расскажи об этой встрече и поподробнее, — Гарлин шумно вздохнул и, мысленно ругая молодую беспечность ученика, выслушал рассказ. — То есть, ты сказал фразу, которая согласно легенде отвадит пастуха? И все? И он так легко отступил? Сторм только пожал плечами. — А что сделал бы ты на моем месте, учитель? Вопрос застал Гарлина врасплох, и маг вдруг понял, что не знает. — Возможно, я бы не понял, что это Черный пастух. Здесь о нем уже столетия три не слышали. Все рассказы о нем превратились в настоящие легенды. — Ты сам меня учил, что в каждой легенде есть доля правды. — Учил... Надо сообщить Идо. А вот и он сам. К ним приближался старейшина в окружении жителей. — Это правда, почтенный Гарлин? — Что именно? — Что в наших краях объявился Черный пастух. — Я никогда его не видел. Но если судить по рассказу Сторма, то да. — Что нам делать? — Сторм уверен, что пастух не вернется... — А если твой ученик ошибается? Я помню рассказы деда, который видел, как пылали деревни, проклятые Черным пастухом... Гарлин опустил глаза. Он знал, о чем сейчас попросит Идо. |