
Онлайн книга «Троецарствие»
— Вы отправляетесь в дальний путь, — обратились они к Лю Бэю, — разрешите вам преподнести наш скромный прощальный дар. И они поставили перед Лю Бэем кувшины с вином. — Я полагаю, нелегко охранять заставу? — сказал им Лю Бэй. — Первую чашу вина прошу выпить за вашу доблесть! Военачальники осушили чаши, и Лю Бэй продолжал: — У меня есть к вам секретное дело, и сейчас мы обсудим его… Лю Бэй велел выйти из шатра всем, кто был лишний. Воинов Ян Хуая и Гао Пэя разместили среди войска в лагере. — Эй, люди! Хватайте злодеев! — неожиданно закричал Лю Бэй. Из глубины шатра выскочили Лю Фын и Гуань Пин. Прежде чем Ян Хуай и Гао Пэй успели двинуться с места, их уже связали. — Я брат вашего господина, — кричал пленникам Лю Бэй, — а вы строите против меня козни, стараетесь нас поссорить! Пан Тун велел слугам обыскать их. У обоих под одеждой нашли мечи. Пан Тун просил разрешения отрубить пленникам головы, но Лю Бэй колебался. — Они хотели вас убить, — горячился Пан Тун. — Такие преступления не прощают. И он приказал страже обезглавить Ян Хуая и Гао Пэя тут же перед шатром. Тем временем Хуан Чжун и Вэй Янь переловили всех воинов из охраны казненных. Потом Лю Бэй одного за другим подзывал к себе пленных и, угощая вином, говорил: — Ян Хуай и Гао Пэй хотели поссорить нас с Лю Чжаном и замышляли убить меня. Вот за это я и казнил их, а вы ни в чем не повинны. Бояться вам нечего. Пленные кланялись и благодарили Лю Бэя. Затем к ним обратился Пан Тун: — Сегодня ночью вы должны проводить моих воинов на заставу Фоушуйгуань и за это получите щедрую награду. Те согласились. В поздний час войско Лю Бэя выступило из лагеря в путь. Пленные шли впереди и показывали дорогу. Подойдя к заставе, они закричали: — Эй, открывайте ворота! Наши полководцы едут со спешным делом! На заставе узнали своих. Воины Лю Бэя ворвались в широко распахнутые ворота и почти без пролития крови овладели заставой. Войско, охранявшее Фоушуйгуань, сдалось. Лю Бэй щедро всех наградил и поставил свою охрану. На следующий день Лю Бэй устроил пир для военачальников. Опьянев, он обратился к Пан Туну с такими словами: — Как вы думаете, веселиться ли мне на сегодняшнем пиру? — Веселиться? — переспросил Пан Тун. — Радоваться нечему! Несправедливо и негуманно вторгаться в чужое государство! — Значит, по-вашему, и Чжоуский У-ван поступал несправедливо, когда напал на Иньского Чжоу-синя и пировал в честь победы над ним? — спросил Лю Бэй. — Видно, слова ваши расходятся с законами морали? Не хотите ли вы сказать, чтобы я поскорее убирался отсюда? Пан Тун громко рассмеялся и встал. Слуги под руки увели Лю Бэя в опочивальню и уложили спать. Он проспал до полуночи, и когда протрезвился, приближенные напомнили ему о разговоре с Пан Туном. Лю Бэй огорчился и утром попросил извинения у Пан Туна. — Простите меня, — сказал он, — вчера я был пьян и сболтнул лишнее. Я был бы счастлив, если бы вы не вспоминали об этом. Но Пан Тун шутил и смеялся, делая вид, будто не слышит Лю Бэя. — Простите, вчера я совершил ошибку, — повторил Лю Бэй. — Господин мой, не думаете ли вы, что только вам свойственно ошибаться? — промолвил Пан Тун. — Ошибаются и государи и подданные. Лю Бэй рассмеялся и вскоре позабыл о случившемся. Узнав о том, что Лю Бэй убил его полководцев и захватил заставу Фоушуйгуань, Лю Чжан перепугался и созвал чиновников на военный совет. — Не думал я, что может совершиться такое злодеяние! — восклицал он. Советник Хуан Цюань сказал: — Не теряя времени, пошлите войско в Лочэн и отрежьте Лю Бэю проход через горы. Пусть у него самые отборные воины и храбрейшие военачальники, все равно они не пройдут. Лю Чжан приказал военачальникам Лю Гую, Лэн Бао, Чжан Жэню и Дэн Сяню занять Лочэн и охранять его от Лю Бэя. Отряды один за другим выступили в поход. — Я слышал, — сказал по дороге Лю Гуй, — что в горах Цзиньпин живет необыкновенный мудрец по имени Цзы-сюй, умеющий предсказывать судьбу. Не заглянуть ли нам к этому прорицателю, когда будем проходить эти горы? — Подобает ли полководцу, ведущему войско в поход на врага, обращаться за советами к человеку, весь век прожившему в горной глуши? — возразил Чжан Жэнь. — Вы неправы, — ответил Лю Гуй. — Великий мудрец сказал: «Познай заранее путь, ведущий к истине». Мы расспросим мудреца, как найти путь к счастью и избежать зла. Четверо военачальников в сопровождении пяти-шести десятков всадников направились к подножью горы и спросили дровосека, где живет мудрец Цзы-сюй. Дровосек ответил, что мудрец живет в хижине на вершине горы. Военачальники поднялись на гору, сошли с коней и пешком приблизились к хижине. Навстречу им вышел даосский послушник и, спросив имена пришельцев, ввел их в хижину. Там на тростниковой цыновке сидел Цзы-сюй. Военачальники поклонились мудрецу и спросили, что им предначертано судьбой. — Разве я, живя в безлюдных горах, могу знать, что уготовила вам судьба? — произнес Цзы-сюй. Лю Гуй снова поклонился и настойчиво повторил вопрос. Тогда Цзы-сюй велел послушнику подать кисть и бумагу и, написав что-то, передал Лю Гую. На бумаге было написано: «Дракон слева, феникс справа влетели в Сычуань. Птенец феникса упал на землю, дремлющий дракон взмыл к облакам. Один приобретает, другой теряет — такова судьба. Кто идет правильным путем, не попадет в страну Девяти источников». — А какова же наша судьба? — спросил Лю Гуй. — Зачем вы спрашиваете? — воскликнул Цзы-сюй. — Нельзя избежать того, что предопределено! Лю Гуй попытался задать еще вопрос, но старец закрыл глаза и, казалось, задремал. Когда военачальники спустились с горы, Лю Гуй сказал: — И все же нельзя не верить мудрецу! — Глупый старик, какая польза от его предсказаний! — небрежно проронил Чжан Жэнь. Они двинулись дальше и вскоре подошли к Лочэну. Войско остановили в горном проходе, и Лю Гуй сказал военачальникам: — Лочэн — это щит Чэнду, и если враг овладеет Лочэном, Чэнду останется без защиты. Надо действовать обдуманно. Часть войска войдет в город, а другая часть будет стоять в лагерях у горных круч вблизи Лочэна. Она должна остановить Лю Бэя на подступах к городу. — Мы раскинем лагеря, — предложили Лэн Бао и Дэн Сянь. Им тут же выделили двадцать тысяч воинов, которые расположились в шестидесяти ли от города в двух лагерях. Лю Гуй и Чжан Жэнь взяли на себя внутреннюю охрану Лочэна. А Лю Бэй, овладев заставой Фоушуйгуань, держал совет с Пан Туном, как взять Лочэн. В это время пришло известие, что Лю Чжан выслал против него четырех военачальников и что часть войск охраняет Лочэн, а двадцать тысяч воинов Лэн Бао и Дэн Сяня стоят в больших лагерях в шестидесяти ли от города. Тогда Лю Бэй собрал в своем шатре военачальников и обратился к ним с вопросом: |