
Онлайн книга «Троецарствие»
Лю Бэй как раз собирался отправить императору поздравление с благополучным прибытием в Сюйчан, когда ему доложили о посланце из столицы. Лю Бэй встретил его за воротами города и, после того как послание было оглашено, устроил в честь этого события большой пир. — Вы удостоились такой милости только благодаря ходатайству Цао Цао, — сказал посланец. Лю Бэй поблагодарил. Тогда прибывший вручил ему секретное письмо. Прочитав его, Лю Бэй сказал: — Это очень легко устроить! Как только гости разошлись и посланец удалился отдыхать на подворье, Лю Бэй со своими советниками приступил к обсуждению этого дела. — Люй Бу — несправедливый человек, — сказал Чжан Фэй. — Что нам мешает убить его? — Он потерял свое войско и пришел ко мне, — возразил Лю Бэй. — Убивать его было бы несправедливо. — Да, если бы он был хорошим человеком! — возразил Чжан Фэй. На другой день прибыл Люй Бу с поздравлениями. — Я слышал, — сказал он, — что вы удостоились внимания двора, и явился поздравить вас с милостью императора. Лю Бэй скромно поблагодарил его и тут заметил, что Чжан Фэй обнажает меч, собираясь убить Люй Бу. Лю Бэй вовремя сумел удержать его. — Почему ваш брат хочет убить меня? — в сильном испуге спросил Люй Бу. — Цао Цао говорит, что ты несправедливый человек, — крикнул Чжан Фэй, — и приказывает моему старшему брату убить тебя! Лю Бэй заставил его удалиться, а сам уединился с Люй Бу и дал ему прочесть секретное письмо Цао Цао. — Злодей Цао Цао хочет посеять между нами вражду! — воскликнул Люй Бу, заливаясь слезами. — Не надо печалиться, брат мой, — утешал его Лю Бэй. — Я клянусь, что не совершу этого черного дела! Люй Бу трижды поклонился и поблагодарил. Лю Бэй угощал его вином, и они расстались только вечером. — Почему, брат наш, вы не соглашаетесь убить Люй Бу? — обратились с вопросом Гуань Юй и Чжан Фэй к Лю Бэю. — Цао Цао боится, как бы я вместе с Люй Бу не напал на него, — сказал Лю Бэй. — Вот он и прибегнул к этой хитрости. Ему хочется, чтобы мы перегрызлись — это было бы ему выгодно. Гуань Юй кивнул головой в знак согласия, но Чжан Фэй не унимался: — Все равно я убью этого разбойника, хотя бы только для того, чтобы избавить нас от бед в будущем. — Такой поступок не достоин великого мужа, — упрекнул его Лю Бэй. На другой день Лю Бэй проводил посланца императора в столицу, выразив свою благодарность за полученную милость. В ответном письме он сообщал Цао Цао, что со временем выполнит его план. Однако, вернувшись, посол добавил от себя, что Лю Бэй не хочет убивать Люй Бу. — Этот план сорвался, — сказал Цао Цао Сюнь Юю. — Как же теперь быть? — Я придумал другой план, — ответил Сюнь Юй, — «как заставить тигра съесть волка». — В чем же он состоит? — Надо тайно уведомить Юань Шу, что Лю Бэй собирается вторгнуться в южные области. Юань Шу немедленно разъярится и нападет на Лю Бэя, а вы прикажете Лю Бэю покарать Юань Шу. Тогда у Люй Бу непременно зародятся преступные намерения. Цао Цао так и поступил. Он послал человека к Юань Шу, а затем, подделав императорский указ, отправил гонца в Сюйчжоу. Лю Бэй опять встретил императорского посланца за городом и, прочитав указ, проводил посла в обратный путь. — Это новые козни Цао Цао, — сказал Ми Чжу. — Хотя это и явные козни, но приказ повелителя нарушать нельзя, — возразил Лю Бэй. В тот же день он собрал войско, готовясь выступить в поход. — Прежде надо назначить человека для охраны города, — заметил Сунь Цянь. — Кто из моих братьев может охранять город? — спросил Лю Бэй. — Доверьте это мне, — заявил Гуань Юй. — Нет, я не могу с тобой расстаться, мне всегда нужны твои советы, — запротестовал Лю Бэй. — Тогда в городе останусь я, — заявил Чжан Фэй. — Тебе не справиться, — возразил Лю Бэй. — После первой же попойки ты рассвирепеешь и ввяжешься в драку, это во-первых. А во-вторых, ты будешь поступать легкомысленно, не станешь слушать дельных советов других, и я буду в постоянной тревоге. — Отныне я не возьму в рот ни капли вина, не ударю ни одного воина, — клялся Чжан Фэй, — и всегда буду следовать мудрым советам. — Боюсь, что слова ваши расходятся с мыслями, — выразил свое сомнение Ми Чжу. — Я уже много лет следую за своим старшим братом и ни разу не терял его доверия, — раздраженно бросил Чжан Фэй. — Почему вы так недоверчиво относитесь ко мне? — Мой младший брат говорит правду, но все же сердце мое не совсем спокойно, — сказал Лю Бэй. — Я просил бы Чэнь Дэна помогать Чжан Фэю и следить, чтобы он поменьше пил, иначе ему не избежать ошибок. Распределив обязанности, Лю Бэй во главе тридцати тысяч воинов покинул Сюйчжоу и направился к Наньяну. Теперь перейдем к Юань Шу. Когда ему донесли, что Лю Бэй желает захватить его округ, он пришел в ярость: — Цыновщик! Башмачник! И он хочет равняться с князьями! Безобразие! Я уничтожу его! Как он смеет выступать против меня! — И немедля послал лучшего своего полководца Цзи Лина со стотысячной армией захватить Сюйчжоу. Обе армии встретились в Сюйи. У Лю Бэя войск оказалось мало, и он разбил лагерь, прикрывая свой тыл рекой и горой. Вооруженный трехгранным мечом, Цзи Лин выехал из строя и начал ругательски ругать Лю Бэя: — Эй, ты, деревенщина, как ты посмел вторгнуться в наши владения? — Я получил повеление Сына неба покарать непокорного подданного! — отвечал Лю Бэй. — Ты осмеливаешься сопротивляться и будешь за это наказан! Цзи Лин в гневе хлестнул коня и, размахивая мечом, помчался на Лю Бэя. — Глупец! Брось хвастаться своей силой! — крикнул ему в ответ Гуань Юй и понесся навстречу. До тридцати раз схватывались они, но без решающего успеха. — Отдохнем немного! — предложил Цзи Лин. Гуань Юй вернулся в строй. Через некоторое время Цзи Лин выслал в бой своего помощника Сюнь Чжэна. — Э, нет, давай сюда самого Цзи Лина! — требовал Гуань Юй. — Я еще покажу ему, кто курица, а кто петух! — Ты безвестный воин и недостоин сражаться с полководцем Цзи Лином! — отвечал Сюнь Чжэн. Кровь ударила в голову Гуань Юю. Он бросился вперед и в первой же схватке сбил Сюнь Чжэна с коня. Тогда Лю Бэй повел свою армию в наступление. Цзи Лин потерпел поражение и отступил к Хуаиню. Еще несколько раз он пытался овладеть лагерем противника, но все его попытки были отбиты с большими для него потерями. Теперь вернемся к Чжан Фэю. Проводив Лю Бэя в поход, он возложил второстепенные дела на Чэнь Дэна, военные же дела решал сам. Однажды он созвал на пир всех сановников и, когда они уселись, обратился к ним с такой речью: |