
Онлайн книга «Метла и металлический шарик»
— Значит, это было первое испытание? — Да. — Ну и как она работала, нормально? — поинтересовался Чарлз уже более дружелюбно. — Угу. Кэри отпустила руку братишки. — А куда вы летали? Пол улыбнулся. — Отвечай, Пол! — потребовала сестра. — Мы все равно дознаемся. — А вы угадайте! — Ну ладно. Только отвечай «да» или «нет» и можешь еще говорить «вроде того». — Это место в Западном полушарии? — спросил Чарлз. — Нет. — Значит, в Восточном? — уточнила Кэри. — Нет. — Выходит, это было не в этом мире! — изумился Чарлз. — Да нет, в этом, — возразил Пол. — Тогда это должно быть либо в Восточном, либо в Западном полушарии. — Нет, ни в чем таком мы не были. — Он просто не знает, что такое «полушарие», — догадался Чарлз. — Нет, я знаю, что это такое, — заупрямился Пол. — Ну и что же? — Это означает… это не означает Блоудич. — Так вы туда летали! — Ага. — Всего лишь до Блоудич? — Да. — Но туда же можно пешком дойти! — удивился Чарлз. — Мы ведь просто хотели проверить, работает она или нет, — объяснил Пол. — Это была твоя идея? — Нет. Это мисс Прайс меня попросила. Она сказала: «Давай-ка его немного повернем, не думаю, что она заработает». — Заклинания не устаревают, — заявила Кэри. — Откуда ты знаешь? — изумился Чарлз. — Это очевидно, — объяснила девочка. Дети немного помолчали. Потом Кэри сказала примирительно: — Я понимаю, как это произошло. Но все же это нечестно. Мне всегда казалось несправедливым, что Пол может навинчивать шарик. — Но это же был его шарик! — возразил Чарлз. — Без спору, без драки. Многие бы все отдали за такой волшебный шарик, кто бы его не вертел. — Пожалуй, — согласилась Кэри. — Я знаю. Но раз они его уже испробовали, значит, теперь наша очередь. Мисс Прайс может поступать, как ей вздумается, но мы-то никогда не говорили, что забросили колдовство. — Как мы сможем это осуществить? — засомневался Чарлз. — Ведь кровать-то в комнате мисс Прайс! Девочка перебросила косичку за спину. — Я просто отправлюсь к мисс Прайс и спрошу ее напрямик. Чарлз уважительно промолчал. — И еще, — продолжала Кэри, — помните, когда мисс Прайс объясняла нам заклинание, она сказала, что если повернуть шарик в обратную сторону, то можно попасть в прошлое. Мне кажется, она должна позволить нам хоть разок слетать в прошлое. А уж потом, как знать, мы, может, и оставим колдовство — на время, — добавила она, — хотя я не понимаю, кому от этого будет польза. Колдовство можно было бы использовать для обороны или что-нибудь в этом роде… — Одумайся, Кэри! — заволновался Чарлз. Кэри, слегка смутившись, сорвала лист щавеля и задумчиво принялась его жевать. — Пожалуй, ты прав, — согласилась она немного погодя. На минуту ей представились огнедышащие драконы, изрыгающие ядовитый газ, и целые армии, по мановению волшебной палочки превращающиеся в мышей. Это было бы ужасным безумием! Представьте, что, скажем, чей-то брат возвращается с войны в виде белой мыши и его потом всю жизнь держат в клетке на столе в гостиной. А как вы приколете мыши на грудь медаль за боевые заслуги? — Вот видишь, — заметил Чарлз, — мисс Прайс все же в чем-то права. Во всем хороша мера. — Я понимаю, — согласилась девочка. — Только не знаю, кому повредит, если мы разок слетаем в прошлое. — Что ж, спросить, по крайней мере, можно, — сказал Чарлз. После ужина дети обступили мисс Прайс. Она выслушала их доводы и, хотя и признала справедливость их слов, но только вскидывала руки и приговаривала: «О боже! О боже!» Дети пытались переубедить ее. Они старались говорить очень рассудительно и здраво. — Всего-навсего один полет, мисс Прайс, а потом мы и думать об этом забудем! Жаль ведь упускать возможность побывать в прошлом. — Эта затея мне не по душе, — твердила мисс Прайс. — Не нравится и все. Случись что — я даже не смогу вас вызволить оттуда, я ведь сожгла все свои книги! — Не может быть! — ужаснулась Кэри. — Да, я сожгла их, — призналась бедняжка мисс Прайс, — они были слишком секретные. — А наизусть вы ничего не помните? — Ничего стоящего. Один-два пустяка… Боже, что я наделала! Я ведь только хотела посмотреть из любопытства — действует ли заклинание. Я и подумать не могла, что все начинается по новой. — Ну, пожалуйста, разрешите нам попробовать, — умоляла Кэри. — Один разочек, мы потом больше никогда не будем вас просить. Мы ведь держали свое слово: мы никому не проболтались, что вы колдунья, и теперь если вы нам не позволите еще раз воспользоваться вашим колдовством, то и мы не станем хранить вашу тайну… — Кэри! — воскликнула мисс Прайс. Она встала. Ее глаза странно заблестели, а длинный нос стал длиннее и тоньше, подбородок заострился. Кэри в ужасе отшатнулась. — О, мисс Прайс! — испуганно пролепетала она. — Если бы я могла представить, — начала мисс Прайс, склонившись над испуганной девочкой, если бы я хоть на минуту тогда могла представить! — Не надо так говорить, — всхлипнула Кэри, — мы никому не разболтаем. Мы ведь обещали, и мы так вас любим! Но, — добавила она дерзко, — долг платежом красен. Мисс Прайс еще некоторое время не сводила глаз с девочки, а затем бессильно опустилась на стул. Руки ее ладонями вверх лежали на коленях. Она вдруг погрустнела и осунулась. — С профессиональной точки зрения, — проговорила она, — мне грош цена. Мне бы следовало наложить на вас заклятье и заставить замолчать раз и навсегда. — Она вздохнула. — Но теперь уже поздно. Кэри с трепетом дотронулась до безжизненной руки мисс Прайс. — Не переживайте из-за нас, — попыталась успокоить она мисс Прайс, — не стоит. — С профессиональной точки зрения, вы были просто великолепны! — заявил Чарлз. — Ты правда так думаешь? — с сомнением переспросила мисс Прайс. — Да, мы все так считаем, — подтвердила Кэри. — Не теряйте мужества, вы все вспомните, запросто, стоит только вам постараться. — Ты полагаешь, у меня получится? — продолжала сомневаться мисс Прайс. — Ты это не из жалости говоришь? — Я уверена в этом, — подтвердила Кэри, кивнув головой. |