
Онлайн книга «Исток зла»
— Рад был навестить вас, экселенц. — Большая честь видеть вас в посольстве, Ваше Сиятельство. Нижайше благодарим вас за визит. Проводив взглядом «БМВ», огляделся по сторонам. Уже было жарко, так жарко, что сорочка моментально прилипала к телу и воздух превратился в дрожащее марево, казалось, что это пляшут джинны. Варфоломей Петрович ждал у двери, не осмеливаясь выйти на солнцепек. — Ваше Превосходительство… — Знаю… Мы молодцы. Никто и никогда не делал такого, что сейчас сделали мы. — Ваше Превосходительство, у вас еще один посетитель. Я вспомнил идущего к зданию посольства неизвестного. — Кто именно? — Сэр Уолтон Харрис, второй баронет Харрис, чрезвычайный и полномочный посол Британского содружества. Вот как… Вероятно, он весь изошел ядом, когда встретил шахиншаха в посольстве, вот так вот, неофициально. — Это так здесь принято — отдавать визиты без предварительного уведомления? — Нет, Ваше Превосходительство, здесь так не принято. Я сам теряюсь в догадках, что заставило сэра Уолтона посетить сегодня нас. Может быть, мое нежелание нанести визит первым и представиться? А может, любезно сообщить о том, что правительство Ее Величества разыскивает меня по обвинению в убийствах и терроризме. Интересно, что сейчас происходит в Белфасте? — Где он? — Ваше Превосходительство, я осмелился препроводить сэра Уолтона в Ваш кабинет, предварительно забрав все подписанные Его Светлостью бумаги. — И правильно сделали, сударь. Денежное поощрение за этот месяц за успехи в работе я вам гарантирую. …Сэр Уолтон в мое отсутствие просто стоял у окна и смотрел на что-то, находящееся в саду, — возможно, он пытался разглядеть из наших окон свое посольство, располагавшееся по соседству. Из-за большого сада сделать это было невозможно — сам пробовал. Заслышав мои шаги, он повернулся — солнце, нещадно бьющее в окна, осталось за его спиной, и фигуру посла словно окутал солнечный, переливистый нимб. — С кем имею честь, сударь? — спросил я, как подобало по правилам этикета, хотя и знал ответ. Спросил на английском — языке гостя, что было проявлением уважения, и никак не унижало говорившего, как некоторые полагали. — Сэр Уолтон Харрис, второй баронет Харрис, генерал от авиации Ее Величества в отставке, чрезвычайный и полномочный посол Британского содружества в Персии. Сэр Уолтон протянул мне свою визитку — протянул сам, хотя, если следовать этикету в точности, ее должен был подносить слуга на серебряном подносе. Я принял ее и вручил в свою очередь свою. — Князь Александр Воронцов, контр-адмирал флота Его Величества Императора Александра, чрезвычайный и полномочный посол Российской империи в Персии. — Очень приятно. — Сэр, может быть, присядем. Виски? — Прошу вас, минеральную воду, если есть. Для виски сейчас слишком рано и слишком жарко. — Вы совершенно правы, сэр. — Руки открывали большую бутылку «Боржоми», а мозг работал на полную мощность. — Позвольте полюбопытствовать, сэр, не приходится ли вам родственником сэр Тревис Харрис, маршал авиации Ее Величества? — Это мой отец, сэр. Ему было бы приятно узнать, что в России его помнят и по сей день, даже после его кончины. Да уж, помним… — Мы помним вашего отца. Помним как храброго воина и полководца, сэр. Русские всегда уважали отважных людей. — Приятно слышать, сэр. В свою очередь позвольте полюбопытствовать, где вы так хорошо научились говорить по-английски? — Сэр, в России знание двух иностранных языков является обязательным минимумом для любого окончившего высшее учебное заведение человека, неважно, гражданское или военное. Английский язык популярен в Российской империи и по популярности лишь ненамного уступает немецкому. Что же касается меня, сэр, то в детстве у меня был хороший репетитор, сэр, обучивший меня всем тонкостям вашего языка. — Вероятно, ваш репетитор был родом из Северной Ирландии, сэр, — как бы мельком заметил сэр Уолтон, — у вас в речи чувствуется североирландский акцент. — Так оно и было, сэр. Дипломатия — это искусство говорить мягко жесткие вещи… — Просто удивительно, — заявил сэр Уолтон, отхлебнув из бокала напиток, — что это, сэр? Никогда не пробовал. — Это «Боржоми», сэр. Минеральная вода с гор Кавказа. — Просто удивительно. Вы не знаете, ее можно купить в Великобритании? — Нет, сэр. Эта вода, равно как и многое другое, запрещена к ввозу на территорию Соединенного королевства. Ее Величество считает, что, покупая эту воду, ее подданные будут поддерживать русских, угнетающих свободолюбивые кавказские народы. Получил? — Воистину, ради такого чуда можно заняться контрабандой. — Сэр, если вы на это решитесь — возьмите меня в долю. Но вы так и не сказали мне, что привело вас в мой дом, так рано и без доклада. — Увы, сэр, дело, не терпящее отлагательств. Я должен вручить вам ноту. О как! — Позвольте, сэр, какая может быть нота? Согласно дипломатическому протоколу, ноты имеют право вручать лишь официальные лица страны пребывания. Вам следовало бы вызвать нашего посла в Британском содружестве, если Ее Величество желает сказать нечто столь важное государю Александру, что для этого требуется вручать ноту. Вы уверены, сэр, что вы должны вручить ноту именно мне и именно здесь? — Увы, сэр. Я абсолютно в этом уверен. Инструкции, полученные мною из Форин Оффиса, не допускают двусмысленного толкования. — Запросите разъяснения. Я не могу принять у вас эту ноту, если в точности следовать правилам дипломатического протокола. — И тем не менее, сэр, я настоятельно прошу принять ее. Бред какой-то. — Что же, сударь, если вы настаиваете — я приму ее и передам в Санкт-Петербург. Думаю, Певческий мост [15] даст мне, да и вам какие-то разъяснения по этому вопросу. Конечно, по протоколу я не должен был это читать. Но протокол и так был безнадежно нарушен, а конверт предусмотрительно не запечатан. Александру Императору и Самодержцу Всероссийскому, Московскому, Киевскому, Владимирскому, Новгородскому; Царю Казанскому, Царю Астраханскому, Царю Сибирскому, Царю Херсонеса Таврического, Царю Грузинскому, Государю Псковскому и Великому Князю Смоленскому, Литовскому, Волынскому, Подольскому и Финляндскому; |