
Онлайн книга «Граф Монте-Кристо»
Ограничиваюсь этим, ибо полагаюсь на вас так же, как вы могли бы положиться на меня. Ваш друг P.S. I believe now in Italian bandits. [35] Альбер де Морсер». Под этими строками другим почерком было написано по-итальянски: «Se alle sei della mattina le quattro mila piastre non sono nelle mie mani, alle sette il conte Alberto avra cessato di vivere. Luigi Vampa». [36] Вторая подпись все объяснила Францу, и он понял нежелание посланного подняться к нему в комнату: он считал более безопасным для себя оставаться на улице. Альбер попал в руки того самого знаменитого разбойника, в существование которого упорно не хотел верить. Нельзя было терять ни минуты. Франц бросился к письменному столу, отпер его, нашел в ящике бумажник, а в бумажнике аккредитив; аккредитив был на шесть тысяч пиастров, но из них Альбер уже издержал три тысячи. Что касается Франца, то у него вовсе не было аккредитива; так как он жил во Флоренции и приехал в Рим всего лишь на неделю, то он взял с собой только сотню луидоров, и из этой сотни у него оставалось не более половины. Таким образом, не хватало семи или восьми сотен пиастров до необходимой Альберу суммы. Правда, в таких необычайных обстоятельствах Франц мог надеяться на любезность г-на Торлониа. Он хотел уже, не медля ни минуты, возвратиться во дворец Браччано, как вдруг его осенила блестящая мысль. Он вспомнил о графе Монте-Кристо. Франц протянул руку к звонку, чтобы послать за маэстро Пастрини, как вдруг дверь отворилась, и он сам появился на пороге. – Синьор Пастрини, – быстро спросил он, – как вы думаете, граф у себя? – Да, ваша милость, он только что вернулся. – Он не успел еще лечь? – Не думаю. – Так зайдите к нему, пожалуйста, и попросите для меня разрешения явиться к нему. Маэстро Пастрини поспешил исполнить поручение; через пять минут он вернулся. – Граф ждет вашу милость, – сказал он. Франц пересек площадку, и лакей ввел его к графу. Тот находился в небольшом кабинете, которого Франц еще не видел и вдоль стен которого стояли диваны. Граф встал ему навстречу. – Какой счастливый случай привел вас ко мне? – сказал он. – Может быть, вы поужинаете со мной? Это было бы, право, очень мило с вашей стороны. – Нет, я пришел по важному делу. – По делу? – сказал граф, взглянув на Франца своим проницательным взглядом. – По какому же? – Мы здесь одни? Граф подошел к двери и вернулся. – Совершенно одни. Франц протянул ему письмо Альбера. – Прочтите, – сказал он. Граф прочел письмо. – Д-да! – сказал он. – Прочли вы приписку? – Да, – сказал он, – вижу: «Se alle sei della mattina le quattro mila piastre non sono nelle mie mani, alle sette il conte Alberto avra cessato di vivere. Luigi Vampa». – Что вы на это скажете? – спросил Франц. – Вы располагаете этой суммой? – Да, не хватает только восьмисот пиастров. Граф подошел к секретеру, отпер и выдвинул ящик, полный золота. – Надеюсь, – сказал он Францу, – вы не обидите меня и не обратитесь ни к кому другому? – Вы видите, напротив, что я пришел прямо к вам, – отвечал Франц. – И я благодарю вас за это. Берите. И он указал Францу на ящик. – А разве необходимо посылать Луиджи Вампа эту сумму? – спросил Франц, в свою очередь, пристально глядя на графа. – Еще бы! – сказал тот. – Судите сами, приписка достаточно ясна. – Мне кажется, что, если бы вы захотели, вы нашли бы более простой способ, – сказал Франц. – Какой? – удивленно спросил граф. – Например, если бы мы вместе поехали к Луиджи Вампа, я уверен, что он не отказал бы вам и освободил Альбера. – Мне? А какое влияние могу я иметь на этого разбойника? – Разве вы не оказали ему одну из тех услуг, которые никогда не забываются? – Какую? – Разве вы не спасли жизнь Пеппино? – А-а! – произнес граф. – Кто вам сказал? – Не все ли равно? Я это знаю. Граф помолчал, нахмурив брови. – А если я поеду к Луиджи, вы поедете со мной? – Если мое общество не будет вам неприятно. – Что же, пусть будет так; погода прекрасная, прогулка в окрестностях Рима доставит нам только удовольствие. – Оружие надо захватить? – Зачем? – Деньги? – Не нужно. Где человек, который принес письмо? – На улице. – Он ждет ответа? – Да. – Надо все-таки узнать, куда мы едем; я позову его. – Бесполезно: он не захотел войти. – К вам, может быть, но ко мне он придет. Граф подошел к окну кабинета, выходившему на улицу, и особенным образом свистнул. Человек в плаще отделился от стены и вышел на середину улицы. – Salite! [37] – сказал граф тоном, каким отдают приказание слуге. Посланный немедленно, не колеблясь, даже торопливо повиновался и, поднявшись на крыльцо, вошел в гостиницу. Пять секунд спустя он стоял у дверей кабинета. – А, это ты, Пеппино? – сказал граф. Вместо ответа Пеппино бросился на колени, схватил руку графа и несколько раз поцеловал ее. – Вот как, – сказал граф, – ты еще не забыл, что я спас тебе жизнь? Странно, ведь прошла уже целая неделя. – Нет, ваша светлость, я никогда не забуду, – отвечал Пеппино голосом, в котором звучала глубокая благодарность. – Никогда? Это очень долго! Но хорошо уже то, что ты так думаешь. Встань и отвечай. Пеппино с беспокойством взглянул на Франца. – Ты можешь говорить при его милости, – сказал граф, – это мой друг. Вы мне разрешите называть вас этим именем? – прибавил граф по-французски, обращаясь к Францу. – Это необходимо, чтобы внушить ему доверие. – Можете говорить при мне, – сказал Франц, – я друг графа. |