
Онлайн книга «Граф Монте-Кристо»
– Выпорем этого франта! – раздавались голоса. – Выпорем его благородие! Но Андреа повернулся к ним, подмигнул, надул щеку и прищелкнул языком – знак, по которому узнают друг друга разбойники, вынужденные молчать. Это был масонский знак, которому его научил Кадрусс. Арестанты узнали своего. Тотчас же платки опустились; подкованный сапог вернулся на ногу к главному палачу. Раздались голоса, заявляющие, что этот господин прав, что он может держать себя, как ему заблагорассудится, и что заключенные хотят показать пример свободы совести. Волнение улеглось. Сторож был этим так удивлен, что тотчас же схватил Андреа за руки и начал его обыскивать, приписывая эту внезапную перемену в настроении обитателей Львиного рва чему-то, наверное, более существенному, чем личное обаяние. Андреа ворчал, но не сопротивлялся. Вдруг за решетчатой дверью раздался голос надзирателя: – Бенедетто! Сторож выпустил свою добычу. – Меня зовут! – сказал Андреа. – В приемную! – крикнул надзиратель. – Вот видите, ко мне пришли. Вы еще узнаете, милейший, можно ли обращаться с Кавальканти, как с простым смертным! И Андреа, промелькнув по двору, как черная тень, бросился в полуоткрытую дверь, оставив своих товарищей и самого сторожа в восхищении. Его в самом деле звали в приемную, и этому нельзя не удивляться, как удивлялся и сам Андреа, потому что из осторожности, попав в тюрьму Ла-Форс, он вместо того чтобы писать письма и просить помощи, как делают все, хранил стоическое молчание. «У меня, несомненно, есть могущественный покровитель, – рассуждал он. – Все говорит за это: внезапное счастье, легкость, с которой я преодолел все препятствия, неожиданно найденный отец, громкое имя, золотой дождь, блестящая партия, которая меня ожидала. Случайная неудача, отлучка моего покровителя погубили меня, но небесповоротно. Благодетельная рука отстранилась на минуту; она снова протянется и подхватит меня на краю пропасти. Зачем мне предпринимать неосторожные попытки? Мой покровитель может от меня отвернуться. У него есть два способа прийти мне на помощь: тайный побег, купленный ценою золота, и воздействие на судей, чтобы добиться моего оправдания. Подождем говорить, подождем действовать, пока не будет доказано, что я всеми покинут, а тогда…» У Андреа уже готов был хитроумный план: негодяй умел бесстрашно нападать и стойко защищаться. Невзгоды тюрьмы, лишения всякого рода были ему знакомы. Однако мало-помалу природа, или, вернее, привычка, взяла верх. Андреа страдал оттого, что он голый, грязный, голодный; терпение его истощалось. Таково было его настроение, когда голос надзирателя позвал его в приемную. У Андреа радостно забилось сердце. Для следователя это было слишком рано, а для начальника тюрьмы или доктора – слишком поздно; значит, это был долгожданный посетитель. За решеткой приемной, куда ввели Андреа, он увидел своими расширенными от жадного любопытства глазами умное, суровое лицо Бертуччо, который с печальным удивлением смотрел на решетки, на дверные замки и на тень, движущуюся за железными прутьями. – Кто это? – с испугом воскликнул Андреа. – Здравствуй, Бенедетто, – сказал Бертуччо своим звучным грудным голосом. – Вы, вы! – отвечал молодой человек, в ужасе озираясь. – Ты меня не узнаешь, несчастный? – спросил Бертуччо. – Молчите! Да молчите же! – сказал Андреа, который знал, какой тонкий слух у этих стен. – Ради бога, не говорите так громко! – Ты бы хотел поговорить со мной с глазу на глаз? – спросил Бертуччо. – Да, да, – сказал Андреа. – Хорошо. И Бертуччо, порывшись в кармане, сделал знак сторожу, который стоял за стеклянной дверью. – Прочтите! – сказал он. – Что это? – спросил Андреа. – Приказ отвести тебе отдельную комнату и разрешение мне видеться с тобой. Андреа вскрикнул от радости, но тут же сдержался и сказал себе: «Опять загадочный покровитель! Меня не забывают! Тут хранят какую-то тайну, раз хотят говорить со мной в отдельной комнате. Они у меня в руках… Бертуччо послан моим покровителем!..» Сторож поговорил со старшим, потом открыл решетчатые двери и провел Андреа, который от радости был сам не свой, в комнату второго этажа, выходившую окнами во двор. Комната, выбеленная, как это принято в тюрьмах, выглядела довольно веселой и показалась узнику ослепительной; печь, кровать, стул и стол составляли пышное ее убранство. Бертуччо сел на стул, Андреа бросился на кровать. Сторож удалился. – Что ты мне хотел сказать? – спросил управляющий графа Монте-Кристо. – А вы? – спросил Андреа. – Говори сначала ты. – Нет уж, начинайте вы, раз вы пришли ко мне. – Пусть так. Ты продолжал идти по пути преступления: ты украл, ты убил. – Если вы меня привели в отдельную комнату только для того, чтобы сообщить мне это, то не стоило трудиться. Все это я знаю. Но есть кое-что, чего я не знаю. Об этом и поговорим, если позволите. Кто вас прислал? – Однако вы торопитесь, господин Кавальканти! – Да, я иду прямо к цели. Главное, без лишних слов. Кто вас прислал? – Никто. – Как вы узнали, что я в тюрьме? – Я давно тебя узнал в блестящем наглеце, который так ловко правил тильбюри на Елисейских полях. – На Елисейских полях!.. Ага, «горячо», как говорят в детской игре!.. На Елисейских полях!.. Так, так, поговорим о моем отце, хотите? – А я кто же? – Вы, почтеннейший, вы мой приемный отец… Но не вы же, я полагаю, предоставили в мое распоряжение сто тысяч франков, которые я промотал в пять месяцев; не вы смастерили мне знатного итальянского родителя; не вы ввели меня в свет и пригласили на некое пиршество, от которого у меня и сейчас слюнки текут. Помните, в Отейле, где было лучшее общество Парижа и даже королевский прокурор, с которым я, к сожалению, не поддерживал знакомства, а мне оно было бы теперь весьма полезно; не вы ручались за меня на два миллиона, перед тем как я имел несчастье быть выведенным на чистую воду… Говорите, уважаемый корсиканец, говорите… – Что ты хочешь, чтобы я сказал? – Я тебе помогу. Ты только что говорил об Елисейских полях, мой почтенный отец-кормилец. – Ну и что же? – А то, что на Елисейских полях живет один господин, и очень богатый. – В доме которого ты украл и убил? – Кажется, да. – Граф Монте-Кристо? |