
Онлайн книга «Графиня де Монсоро»
Рибейрак, Ливаро и Антрагэ последовали за ним. Тем временем Диана вернулась к своему мужу, которому Реми давал вдыхать нюхательные соли. Вскоре граф открыл глаза. Первым его движением было вскочить, но Реми предвидел это, и графа заранее привязали к постели. Он снова зарычал, оглянулся вокруг и заметил стоявшую у его изголовья Диану. – А! Это вы, сударыня, – сказал он. – Весьма рад вас видеть, ибо хочу поставить вас в известность, что нынче вечером мы уезжаем в Париж. Реми поднял крик, но Монсоро не обратил на Реми никакого внимания, словно его здесь и не было. – Вы хотите ехать, сударь? – спросила Диана со своим обычным спокойствием. – А как же ваша рана? – Сударыня, – сказал граф, – нет такой раны, которая бы меня удержала. Я предпочитаю умереть, нежели страдать, и даже если мне суждено умереть в дороге, все равно, нынче вечером мы уедем. – Что ж, сударь, – сказала Диана, – как вам будет угодно. – Мне угодно так. Готовьтесь к отъезду, будьте добры. – Собраться мне недолго, сударь, но нельзя ли узнать, чем вызвано столь внезапное решение? – Я вам отвечу, сударыня, тогда, когда у вас больше не будет цветов, чтобы показывать их принцу, либо тогда, когда мне прорубят везде достаточно широкие двери, чтобы мои носилки могли проходить повсюду. Диана поклонилась. – Но, сударыня… – начал Реми. – Графу так угодно, – ответила Диана, – мой долг – повиноваться. И Реми понял по незаметному знаку молодой женщины, что ему не надо соваться со своими замечаниями. Он замолчал, пробормотав себе под нос: – Они мне убьют его, а потом люди скажут, что во всем виновата медицина. Между тем герцог Анжуйский готовился покинуть Меридор. Он изъявил барону свою глубокую благодарность за прием и вскочил на коня. В этот момент показалась Гертруда. Она громко сообщила герцогу, что ее госпожа, занятая возле графа, не будет иметь чести засвидетельствовать ему свое почтение, и тихонько шепнула Бюсси, что Диана вечером уезжает. Герцог и его свита отбыли. Надо сказать, что герцог не отличался сильной волей, он был подвластен минутным прихотям. Диана, суровая, недоступная, ранила его чувства и отталкивала его от Анжу. Диана, улыбающаяся, была приманкой, удерживала его в этом краю. Не зная о решении, принятом главным ловчим, герцог всю дорогу размышлял о том, как опасно будет слишком быстро пойти на уступки королеве-матери. Бюсси это предвидел и очень рассчитывал на желание принца задержаться в Анжу. – Послушай, Бюсси, – сказал ему герцог, – я вот о чем думаю… – Да, монсеньор, о чем же? – спросил молодой человек. – О том, что не следует мне сразу же соглашаться с доводами моей матери. – Ваша правда. Она и так уже считает себя великим политиком. – Если, понимаешь, если мы попросим ее подождать неделю или, вернее, протянем эту неделю, устроив несколько празднеств, на которые пригласим дворянство, мы покажем нашей матушке, как мы сильны. – Великолепная мысль, монсеньор. Однако, мне кажется… – Я останусь здесь на неделю, – сказал герцог, – и благодаря этой отсрочке вырву у матери новые уступки, помяни мое слово. Бюсси, казалось, погрузился в глубокие размышления. – И в самом деле, монсеньор, вырывайте, вырывайте, но смотрите, как бы от этой отсрочки ваши дела, вместо того чтобы выиграть, не пострадали. Король, например… – Что король? – Король, не зная ваших намерений, может рассердиться, он очень вспыльчив, король. – Ты прав, надо послать кого-нибудь к брату, чтобы приветствовать его от моего имени и сообщить, что я возвращаюсь; так я получу ту неделю, в которой нуждаюсь. – Да, но этот кто-нибудь очень рискует, – сказал Бюсси. Герцог Анжуйский улыбнулся своей кривой улыбкой. – В том случае, если я переменю свои намерения, не так ли? – Э! Несмотря на обещание, сделанное вашему брату, вы их перемените, коли ваши интересы того потребуют, не так ли? – Еще бы, черт побери! – Очень хорошо. И тогда вашего посланника отправят в Бастилию. – Мы не скажем ему, зачем он едет, просто дадим ему письмо. – Напротив, – возразил Бюсси, – не давайте ему письма и скажите. – Но тогда никто не захочет взять на себя это поручение. – Полноте! – Ты знаешь человека, который за это возьмется? – Да, знаю одного. – Кто он? – Это я, монсеньор. – Ты? – Да, я. Мне нравятся трудные поручения. – Бюсси, милый Бюсси, – вскричал герцог, – если ты это сделаешь, можешь рассчитывать на мою вечную признательность! Бюсси улыбнулся, он знал пределы той признательности, о которой говорил его высочество. Герцог решил, что Бюсси колеблется. – И я дам тебе десять тысяч экю на твое путешествие, – прибавил он. – Да что вы, монсеньор, – сказал Бюсси, – помилосердствуйте, разве за такое платят? – Значит, ты едешь? – Еду. – В Париж? – В Париж. – А когда? – Когда вам будет угодно, черт побери! – Чем раньше, тем лучше. – Разумеется. Ну и? – Ну… – Сегодня вечером, если желаете, монсеньор. – Храбрый Бюсси, милый Бюсси, так ты действительно согласен? – Согласен ли я? – переспросил Бюсси. – Но вы прекрасно знаете, монсеньор: чтобы сослужить службу вашему высочеству, я пошел бы и в огонь. Значит, договорились. Я уезжаю сегодня вечером. А вы тут веселитесь и заполучите для меня у королевы-матери какое-нибудь миленькое аббатство. – Я уже об этом думал, друг мой. – Тогда прощайте, монсеньор! – Прощай, Бюсси! Да! Не забудь сделать одну вещь. – Какую? – Попрощаться с моей матерью. – Я буду иметь эту честь. И действительно, Бюсси, еще более беспечный, веселый и живой, чем школьник, которому колокольчик возвестил о наступлении перемены, нанес визит Екатерине и приготовился выехать тотчас же, как придет сигнал об отъезде из Меридора. |