
Онлайн книга «Графиня де Шарни. Том 1»
Было самое время: ноги бывшего гвардейца так дрожали, что он скорее упал, нежели сел на камень. — Вот теперь мы можем спокойно обо всем поговорить, дорогой господин де Босир, — сказал Калиостро. — Итак, что же произошло нынче вечером под аркадами на Королевской площади? Должно быть, встреча была интересной. — Признаться, ваше сиятельство, в эту минуту у меня немного мутится в голове. По правде говоря, для нас обоих было бы лучше, если бы вы задавали мне вопросы. — Хорошо! — согласился Калиостро. — Я — человек добрый, и форма мне безразлична, коль скоро я хочу узнать то, что меня интересует. Сколько вас собралось под аркадами на Королевской площади? — Шестеро, считая меня. — Шестеро, считая вас, дорогой господин де Босир. Давайте выясним, те ли это люди, о которых я думаю. Во-первых — вы, это не вызывает сомнения. Босир вздохнул, словно давая понять, что он сам предпочел бы, чтобы такое сомнение было возможно. — Вы оказываете мне честь, начав с меня, — проговорил он, — когда рядом со мной были весьма значительные лица. — Дорогой мой! Я следую евангельскому завету. Разве не сказано в Писании: «Первые будут последними»? Если первые должны стать последними, то последние, естественно, окажутся первыми. Таким образом, как я вам уже сказал, я действую согласно Евангелию. Прежде всего, там были вы, верно? — Да, — отвечал Босир. — Затем был ваш друг Туркати, не так ли? Бывший офицер из рекрутов, взявшийся поднять легион в Брабанте, так? — Да, — отвечал Босир, — там был Туркати. — Еще там был славный роялист по имени Маркье из бывших сержантов французской гвардии, а теперь — младший лейтенант роты жандармов, верно? — Да, ваше сиятельство, и Маркье был… — Затем — маркиз де Фавра?.. — И маркиз де Фавра. — А господин в маске? — И господин в маске. — Не угодно ли вам будет, господин де Босир, дать мне некоторые разъяснения по поводу этого господина в маске? Босир взглянул на Калиостро столь пристально, что глаза его сверкнули в темноте. — Но… — молвил он, — разве это не?.. Он умолк словно из опасения совершить святотатство. — Кто? — спросил Калиостро. — Разве это не?.. — О Господи! Вы что же, язык проглотили, дорогой господин де Босир? Будьте осторожны: это иногда приводит к тому, что на шее оказывается веревка. А это будет, пожалуй, пострашнее. — Ну... это... разве это не его высочество? — пролепетал Босир, чувствуя себя припертым к стене. — Кто? — продолжал настаивать Калиостро. — Его высочество… Его высочество, брат короля. — Ах, дорогой господин де Босир! Когда маркиз де Фавра, горячо желающий заставить людей поверить, что он в этом деле заодно с принцем крови, заявляет, будто господин в маоке — его высочество, это понятно: кто не умеет лгать, не умеет и устраивать заговоры. Но как вы и ваш друг Туркати, оба вербовщики, то есть люди, привыкшие на глаз определять рост человека с точностью до дюйма и линии, могли так ошибиться — это совершенно невероятно! — Да, в самом деле… — согласился Босир. — Рост его высочества — пять футов, три дюйма и семь линий, — продолжал Калиостро, — а в господине в маске около пяти футов и шести дюймов. — Верно, — заметил Босир, — я об этом уже подумал. Но если это не его высочество, то кто же это мог быть? — Ах, черт подери! Я был бы счастлив и по-настоящему горд, дорогой мой господин де Босир, — отвечал Калиостро, — если бы мог сообщить вам то, что надеялся узнать от вас. — Так вы, стало быть, знаете, ваше сиятельство, кто этот человек? — спросил бывший гвардеец, приходя мало-помалу в себя. — Еще бы, черт возьми! — Не будет ли с моей стороны нескромностью спросить?.. — ..Как его зовут? Босир кивнул в знак того, что именно это он и желал бы узнать. — Имя — вещь серьезная, господин де Босир; по правде сказать, я бы предпочел, чтобы вы его угадали сами. — Угадать… Я уже две недели ломаю над этим голову, — Это потому, что некому было вам помочь. — Так помогите мне, ваше сиятельство. — С удовольствием. Вы знакомы с историей Эдипа? — Очень смутно, ваше сиятельство. Однажды я смотрел про него пьесу в Комеди Франсез, но к концу четвертого акта я имел несчастье заснуть. — Дьявольщина! Желаю и впредь только таких несчастий, дорогой мой. — Однако вы же видите, как теперь мне это вредит. — Ну что же, я в двух словах расскажу вам, кто такой Эдип. Я знавал его еще ребенком при дворе царя Полиба, а стариком — при дворе царя Адмета. Таким образом, мне вы можете доверять больше, чем Эсхилу, Софоклу, Сенеке, Корнелю, Вольтеру или господину Дюсису, которые, весьма вероятно, много о нем слышали, однако не имели удовольствия знать его лично. Босир хотел было спросить у Калиостро, как он мог знать человека, умершего около трех тысячелетий назад, но, видимо, подумал, что не стоит из-за такой безделицы перебивать рассказчика, и махнул рукой, словно хотел сказать: «Продолжайте, я слушаю». Калиостро в самом деле продолжал, будто ничего не заметил. — Итак, я познакомился с Эдипом. Ему предсказали, что в будущем он станет убийцей своего отца и супругом своей матери. Полагая, что его отец — Полиб, он оставил его, ничего ему не сказав, и отправился в Фокиду. Перед отъездом я посоветовал ему путешествовать не по главной дороге из Давлиса в Дельфы, а пройти по горной дороге, хорошо мне известной. Однако он заупрямился, а так как я не мог ему объяснить, почему я даю такой совет, все мои усилия заставить его изменить маршрут оказались тщетны. В результате этого упрямства произошло то, что я и предвидел. На пересечении дельфской и фиванской дорог он повстречал человека в сопровождении пятерых рабов: человек этот сидел в повозке, занимавшей всю ширину пути. Все могло бы уладиться, если бы тот человек согласился взять немного влево, а Эдип — правее. Но каждый из них желал непременно проехать посредине. Человек в повозке обладал холерическим темпераментом; Эдип по натуре был очень вспыльчив. Пятеро рабов бросились вперед и пали один за другим. Вслед за ними был убит и их хозяин. Эдип переступил через шесть трупов, среди которых было и тело его отца… — Дьявольщина! — вставил Босир. — ..И продолжал путь в Фивы. Дорога проходила через гору Сфингион; на тропинке, еще более узкой, чем та, на которой Эдип повстречался с отцом, была пещера странного животного. У него были орлиные крылья, женские голова и грудь, а тело и когти — львиные. |