
Онлайн книга «Джузеппе Бальзамо. Том 1»
– Сударь! Я знаю, что люди – братья, что при рождении на каждого человека возлагаются обязанности по отношению к братьям. Я знаю, что Господь вложил в меня некую ценность, хотя бы и самую малую, а так как я готов признать ценность других, я вправе требовать от них того же. Пока я не совершил бесчестных или несправедливых поступков, я имею право рассчитывать на уважение моей личности. – Ах, ах! – воскликнул незнакомец. – Вы где-нибудь учились? – К сожалению, нет, сударь. Я прочел только «Рассуждения о начале и основаниях неравенства» и «Общественный договор». Из этих книг я и почерпнул все свои знания и даже, может быть, все свои мечты. При этих словах в глазах незнакомца вспыхнул огонек, он сделал порывистое движение и едва не сломал стебелек бессмертника с блестевшими на солнце листиками, который никак не желал укладываться в тесную коробку. – Так какие же у вас воззрения? – Вероятно, они не совпадут с вашими, – отвечав молодой человек, – это воззрения Жан-Жака Руссо. – Хорошо ли вы их поняли? – спросил незнакомец с видимым недоверием, которое должно было задеть самолюбие Жильбера. – Так ведь я, как мне кажется, понимаю свой родной язык, особенно когда на нем выражаются так же ясно и поэтично, как Жан-Жак Руссо… – Да, видно, не очень, – с улыбкой заметил старик, – потому что если то, о чем я вас сейчас спрашиваю, не поэтично, то уж, во всяком случае, вполне ясно. Я хотел спросить, помогли ли вам ваши занятия философией лучше понять политическую экономию… Незнакомец смущенно замолчал. – Политическую экономию Руссо? – переспросил молодой человек. – Да ведь я, сударь, изучал философию не в коллеже, я своему чутью обязан тем, что открыл для себя среди прочитанных книг самую замечательную и полезную: «Общественный договор». – Бесплодный предмет для молодого человека, пустое созерцание для двадцатилетнего мечтателя, горький и мало соблазнительный цветок для юного воображения, – слегка опечалившись, проговорил незнакомец. – В несчастье человек мужает до срока, сударь, – возразил Жильбер, – а если дать волю мечтательности, то она может довести до беды. Незнакомец удивленно раскрыл глаза, которые все это время были полуприкрыты в задумчивости, свойственной старику в минуты покоя, сообщавшего его лицу некоторую привлекательность. – Кого вы имеете в виду? – краснея, спросил он. – Никого, сударь, – отвечал Жильбер. – Не может быть. – Да нет же, уверяю вас. – Мне показалось, что вы досконально изучили женевского философа и имеете в виду его жизнь. – Я его не знаю, – простодушно отвечал Жильбер. – Не знаете? – вздохнул незнакомец. – Невелика потеря, молодой человек, это весьма жалкое создание. – Что вы говорите! Жан-Жак Руссо – жалкое создание? Значит, нет больше справедливости ни на земле, ни на небе. Жалкое создание! И это человек, посвятивший жизнь счастью других людей!.. – Ну, я вижу, вы и в самом деле его не знаете! Впрочем, давайте лучше поговорим о вас, если ничего не имеете против. – Я охотнее предпочел бы уяснить себе предмет, о котором мы только что говорили. Кроме того, я – ничто, сударь, что же я могу вам сообщить? – Ну да, и потом, вы меня совсем не знаете и боитесь быть откровенны с незнакомым человеком. – Сударь! Чего мне бояться кого бы то ни было и кто может сделать меня более несчастным, чем я есть? Вспомните, каким я предстал перед вами: одинокий, бедный, голодный. – Куда же вы направлялись? – В Париж. Вы парижанин, сударь? – Да.., то есть нет. – Да или нет? – с улыбкой спросил Жильбер. – Я не люблю лгать. Я не раз имел случай убедиться, что надо подумать прежде, чем ответить. Я парижанин, если под парижанином подразумевается человек, давно проживающий в Париже и ведущий городской образ жизни. Но родился я в другом городе. А почему вы об этом спросили? – Мой вопрос связан с тем, о чем мы только что говорили. Я имел в виду то, что, если вы живете в Париже, вы, должно быть, видели Руссо. – Я и впрямь видел его несколько раз. – Его, наверное, провожают взглядами, когда он проходит мимо? Он вызывает восхищение, прохожие показывают на него друг Другу пальцем, как на благодетеля человечества, не так ли? – Ничего похожего. За ним бегут дети и, подученные родителями, кидают ему вдогонку камни. – О Господи! – в недоумении вскричал Жильбер. – Но он по крайней мере богат? – Ему случается утром, как и вам, задавать себе вопрос: «Что я буду сегодня есть?» – Как бы ни был он беден, но, вероятно, он человек известный, могущественный, уважаемый? – Засыпая вечером, он не уверен, что не проснется в Бастилии. – Как же он должен в таком случае ненавидеть людей! – Он их ни любит, ни ненавидит, они ему надоели, – вот и все. – Не испытывать ненависти к людям, которые дурно с нами обходятся! – вскричал Жильбер. – Мне это непонятно. – Руссо всегда был свободен, сударь. Руссо всегда был достаточно силен, чтобы надеяться только на себя. А ведь именно сила и свобода делают человека мягким и добрым. Напротив, зависимость и слабость его озлобляют. – Вот потому-то я и стремлюсь оставаться свободным! – с гордостью заметил Жильбер. – Я чутьем угадывал то, что вы сейчас подтвердили. – Человек может быть свободен и в тюрьме, молодой человек, – отвечал незнакомец. – Окажись Руссо завтра за решеткой, что рано или поздно с ним случится, он и там писал и мыслил бы так же свободно, как в горах Швейцарии. Я-то всегда полагал, что свобода состоит не в том, чтобы делать то, что хочется; она заключается в том, что никакая сила не может заставить человека поступать против своей воли. – Скажите, сударь, эти слова принадлежат Руссо? – Да, – отвечал незнакомец. – Они взяты из «Общественного договора»? – Нет, это из его новой книги под названием «Прогулки одинокого мечтателя». – Сударь! Мне кажется, у нас с вами есть нечто общее. – Что именно? – Мы оба любим Руссо и восхищаемся его книгами. – Говорите о себе, молодой человек: вы как раз, в том возрасте, когда люди легко обманываются. – Можно заблуждаться в чем-то, но не в ком-то. – Впоследствии вы сами убедитесь, что чаще всего ошибаются именно в людях. Может быть, Руссо отчасти ближе к истине, чем другие. Но уж поверьте мне: и у него есть недостатки, да еще какие!.. Жильбер недоверчиво покачал головой. Однако, несмотря на это, незнакомец смотрел на него по-прежнему благожелательно. |