Онлайн книга «Прекрасная и отважная»
|
Ее ночная сорочка лежала на кровати. А в складках кремового атласа робкой мольбой о прощении пряталась алая роза в капельках еще не высохшей росы. Этот жест глубоко тронул Линду, немного смягчив горечь в ее душе. Она взяла бутон и, прежде чем поставить в вазу, с наслаждением вдохнула его нежный аромат. Открыв чемодан, Линда вынула хлопчатобумажную юбку на пуговицах и полосатую блузку, завязывавшуюся на талии. Затем извлекла легкие тапочки. Решив, что высокая прическа для такого костюма явно не годится, она распустила волосы по плечам, затем оделась и поспешила вниз. Несмотря на мерзкое поведение Кэла, перспектива провести с ним еще день несказанно радовала Линду. Кэл держался спокойно и непринужденно и встретил ее приветливой улыбкой, словно Линда была желанной гостьей, а не подозрительной особой, к которой он относится с недоверием. — Ты хочешь полную экскурсию или просто побродим по замку? Если тебя что-то заинтересует, ты меня спросишь. — Полную экскурсию, — решительно заявила Линда. — Что ж, если станет скучно, скажешь. Они начали осмотр с темницы и оттуда стали подниматься наверх. Кэл хорошо знал замок и его историю, и Линда слушала его, затаив дыхание. К тому времени, когда они поднялись на сторожевую башню и прошлись по смотровой площадке, любуясь открывавшимся с нее видом, утро было на исходе. — Экскурсия окончена, — широко улыбнулся Кэл, когда они, добравшись до северо-восточной башни, оказались у лестницы, ведущей вниз. — Надеюсь, тебе понравилось. — Да, очень, спасибо. Лорримор — удивительное место. — Линда уже собралась спускаться, как вдруг Кэл мягко спросил: — Ты ничего не забыла? — Забыла? — удивленно обернулась к нему Линда. — Гиду обычно дают чаевые. Заметив знакомый блеск в его глазах, Линда поспешно отвела взгляд и попыталась свести все к шутке: — Боюсь, у меня нет при себе кошелька. Кэл прижал руки к стене по обе стороны головы Линды, загнав ее в ловушку. — В данном случае деньги не потребуются. Линда напряглась, каждый нерв в ее теле сигнализировал об опасности. Она невольно подняла глаза на губы Кэла. Четкая, почти суровая линия и одновременно чувственный изгиб нижней губы — сочетание твердости характера и страстности. Линду обдало жаркой волной желания. Кэл нежно погладил ее затылок. — Не надо так пугаться, — насмешливо сказал он. — На данный момент мне хватит поцелуя. Линде отчаянно хотелось, чтобы он ее поцеловал, но слова «на данный момент» насторожили ее. С каждой минутой ей становилось все труднее противиться ему. Сжав губы, Линда помотала головой. — Ну, что ж, — вздохнул Кэл. — Раз ты не хочешь меня целовать… Не успела Линда подавить вздох облегчения, как он добавил: — …придется мне поцеловать тебя самому. И, прежде чем она успела возразить, губы Кэла прижались к ее губам. Словно наказывая Линду за строптивость, он стал целовать ее жадно и страстно. Не в силах больше сдерживать себя, Линда обвила руками его шею. Он целовал ее до тех пор, пока пол башни не стал уходить у них из-под ног. Когда же он наконец отпустил ее, Линда без сил прислонилась к стене. Кэл пристально наблюдал за ней. Лишь спустя некоторое время девушка пришла в себя настолько, чтобы начать спускаться по ступенькам. Высоко вскинув голову и держась прямо, как натянутая струна, она старалась ступать с гордым достоинством. — Ты не заметила ничего необычного в этой лестнице? — спросил Кэл, когда они остановились на одном из пролетов. — Необычного? — Линда все еще была во власти поцелуя и не сразу расслышала его вопрос. — Многие спиральные лестницы строились так, чтобы дать преимущество защитникам крепости, фехтовавшим, как правило, правой рукой. А в этой башне спираль закручена в противоположную сторону. Это из-за того, что мужчины в нашем роду почти поголовно были левшами. — Ты левша? — Задавая этот вопрос, Линда уже знала, что это так, хотя до сих пор как-то не обращала на это внимания. — В общем-то, я одинаково пользуюсь и левой, и правой, хотя писать и фехтовать мне удобнее левой. — А как часто встречается эта родовая черта? — полюбопытствовала Линда. — Достаточно часто. Ричи — левша, и наши отец и дед тоже были левшами. Линда нахмурилась. Ее собственный дед был, бесспорно, правшой, как и она сама. Но это еще ничего не доказывало. Бросив взгляд на часы, Кэл заметил: — Уже почти двенадцать, время ланча, так что лучше сначала поесть, а потом идти в архив. — И, приподняв темную бровь, прибавил: — Разве что ты захочешь перенести это на другой день, а сегодня мы могли бы погулять на свежем воздухе. — Нет-нет, — возразила Линда. — Лучше посмотрим архив. Однако в следующую секунду, встретив устремленный на нее задумчивый взгляд Кэла, она пожалела о том, что слишком явно выразила свой интерес к архиву. Ланч они съели на террасе под зонтиком. Линда никак не могла расслабиться — слишком сильно было притяжение между нею и Кэлом. Однако она умудрилась держаться непринужденно и даже поддерживать беседу. Покончив с едой, Кэл спросил: — Ты готова идти? — А где конкретно находятся архивы? — поинтересовалась Линда, которой постоянно приходилось напоминать себе о том, что надо сдерживать нетерпение. — В подвале под главным холлом. Они там с незапамятных времен, и я не стал ничего менять. Когда они вступили из яркого света в полумрак холла, Кэл сказал: — Ключи от архива хранятся в моем кабинете, так что мы захватим их по пути. Кабинет Кэла оказался большой комнатой, обставленной в чисто деловом стиле. На письменном столе стояла новейшая офисная техника и, словно для того, чтобы показать, что его хозяин не какой-нибудь сверхчеловек, лежала связка ключей, расческа, какая-то мелочь и перочинный ножик. Вынув из левого верхнего ящика большой замысловатый ключ, Кэл повел Линду через холл к небольшой дубовой двери, встроенной в панели. Ключ легко повернулся в замке, и тяжелая кованая дверь открылась. За ней была каменная лестница. — Осторожно, — предупредил Кэл. — Некоторые ступеньки порядком изношены. Спустившись, Линда с любопытством оглядела помещение. Оно было хорошо освещено, и воздух в нем был сухим и теплым, что как-то не вязалось с традиционным представлением о подвале. Словно в ответ на ее невысказанные мысли, Кэл пояснил: — Чтобы сохранить старинные пергаменты, я велел установить специальные шкафы и кондиционеры, поддерживающие необходимую температуру и влажность. Между длинными рядами полок стоял внушительный старинный стол, на котором красовался компьютер — такой же, как в кабинете Кэла. Сразу бросалось в глаза, что в архиве все устроено в том же ключе, в каком вел все свое хозяйство Кэл: в сочетании вековых традиций с современными достижениями. Когда они уселись в удобные кожаные кресла, Кэл спросил: |