
Онлайн книга «Королева моего сердца»
![]() Леандро также его увидел, но путь к ней ему отрезали Паоло и дети. Феба даже на расстоянии почувствовала его досаду и растущее напряжение. Армандо остановился рядом, излучая спокойную уверенность и силу. Он наклонился и поцеловал ее в щеку, и Феба снова невольно задалась вопросом, почему такой красивый мужчина, как Армандо, не вызывает в ней даже тени тех чувств, которые будил в ней Леандро. — Привет! Ты отлично выглядишь. Также красива, как всегда, — сказал Армандо и, словно догадавшись о чем она думает, пояснил: — Я попросил Джулию сообщить мне сразу же, как только ты появишься во дворце. Она позвонила мне полчаса назад. Я очень рад, что успел тебя застать. — Спасибо, Армандо, — улыбнулась Феба. — Да, это правда. Я снова собираюсь уезжать. — Я думал о нас, — неожиданно сказал Армандо. — И я сожалею о том, что согласился разорвать помолвку. Между нами нет любви, я это знаю, но зато мы уважали и ценили друг друга, а это дорогого стоит. Взаимопонимание — это намного более надежный фундамент, чем любовь. Я надеюсь, ты подумаешь над моими словами? Сильные чувства — это чудесно, но они редко приносят счастье. — Не могу с тобой не согласиться, — с чувством сказала Феба. — Но отношения подобного рода у тебя могут быть с любой другой женщиной. — Да, но много ли найдется среди них таких же спокойных и уравновешенных, как ты? Феба чуть не засмеялась. — Это явное преувеличение. — Разве? Я так не думаю. Иначе жизнь в Кастальдинии неминуемо изменилась бы в худшую сторону. Да что там королевство! Без тебя семейная жизнь твоей сестры и моего кузена не продлилась бы дольше года. — Ты чересчур меня восхваляешь, Армандо. Мне приятно это слышать, но это не так. Паоло и Джулия любят друг друга. — Значит, у нас разные мнения по этому поводу. Жаль, что тебя не было, когда мы были с Донателлой. — Донателла… — повторила Феба. — Ты никогда мне о ней не рассказывал. — А что тут рассказывать, — с горечью произнес Армандо. — Любовь захватила нас полностью. Когда нам было хорошо, казалось, будто мы в раю, а когда для нас наступала темная полоса, мне казалось, что на земле воцарился ад. Увы, темные полосы в нашей жизни случались чаще, чем светлые. Думаю, это не помешало бы нам любить друг друга вечно, если бы Донателла была жива. Но я абсолютно убежден в том, что без тебя брак Джулии и Паоло неминуемо бы распался. Во многом благодаря тебе Джулия стала сильной и уверенной в себе женщиной. — Пожалуйста, не надо приписывать мне чужих заслуг, — попросила Феба. — Если я и помогала, то моя помощь была весьма незначительна. Паоло и Джулия сами справились со своими проблемами. — Если бы я не знал, как на самом деле обстояли дела, я бы тебе поверил. — В любом случае все это уже в прошлом. Сейчас они могут справиться с любыми проблемами, если они у них вдруг возникнут. — В этом ты права. Я могу тебя поздравить? — С чем? — несколько настороженно спросила Феба. — Как с чем? Ты наконец-то начинаешь жить для себя! Или я ошибаюсь? — Точно, — улыбнулась она, недоумевая про себя, почему все вдруг разом заговорили об этом. — Теперь у меня нет причин, из-за которых я не могу начать это делать. — Я почему заговорил об этом… — медленно произнес Армандо. — Может быть, ты все же вернешься ко мне? Знаешь, мы с тобой во многом похожи. — Возможно, — не стала спорить Феба. — Вся беда в том, что мне нечего тебе предложить. В глазах Армандо вдруг мелькнула догадка. — О боже, как же я раньше этого не понял? Все дело в том, что в твоей жизни есть другой мужчина. Возможно, он даже был у тебя на протяжении всех этих лет. — Он покачал головой и заговорил словно сам с собой: — Но ты до сих пор одна. Неужели ты ждала его все это время? — Так как Феба молчала, Армандо с горячностью произнес: — Если я прав, не позволяй этому мужчине разрушать твою жизнь! — Спасибо за заботу, Армандо, но у меня есть своя голова на плечах. Феба устремила свой взгляд куда-то поверх его плеча. Армандо обернулся, и по его лицу скользнула тень. — Леандро? Вот оно что… Этот мужчина — Леандро? — Да, — спокойно сказала Феба. — Я уважаю его как человека, но… — Армандо заколебался. — Однако я считаю, что тебе следует держаться от него на расстоянии. Он обладает непомерным честолюбием и вряд ли способен на глубокие чувства. Пожалуйста, — он схватил ее за плечи, — прислушайся к моему совету! — Если бы я только могла, — глядя на Леандро, сказала Феба. — Я уверен, что он причинит тебе только боль. Если уже не причинил. — Мне тридцать лет, Армандо, — напомнила Феба. — Я в состоянии позаботиться о себе сама. Армандо несколько секунд молча смотрел на нее. — Хорошо, — кивнул он наконец. — Пусть так. Но помни: если тебе вдруг понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне. У меня нет такой власти, как у Леандро, но я все же заставлю его пожалеть, если он вдруг обидит тебя. Феба с благодарностью дотронулась до его щеки и улыбнулась. Армандо отпустил ее, повернулся и зашагал прочь. Почти в ту же минуту рядом с ней оказался Леандро, и она мгновенно почувствовала опасность. — Должно быть, вы неплохо поболтали, — протянул он. — Да, любопытный вышел разговор, — согласилась Феба. В глазах Леандро зажегся непонятный огонь. — И это все, что ты хочешь мне сказать? Феба нахмурилась и пожала плечами. — А что еще ты хочешь от меня услышать? — Она внимательно изучала его лицо. — Только не старайся меня убедить, что тебя задел наш разговор. — А если так? — Неужели? Тогда я не знала, что обладаю такой властью, да еще над принцами. — Зато теперь ты в курсе. В глазах у Фебы заплясали лукавые искорки. — Может, я обладаю талантом, о котором до сих пор не подозревала? — Ты явно скромничаешь. Он был у тебя все эти годы. Все эти годы? Наверное, она все-таки ослышалась, решила про себя Феба. — Впрочем, меня сейчас интересует не это. О чем вы говорили с Армандо? — требовательно спросил ее Леандро. — Почему бы тебе не спросить об этом у него? Все-таки вы родственники. — Да, это так. Раньше я даже уважал его, но сейчас готов растерзать. — Удивительно, — рассмеялась Феба. — Армандо испытывает к тебе похожие чувства. Вы что, сговорились? Леандро выругался сквозь зубы. Улыбаясь, Феба встала на цыпочки и поцеловала его в бьющуюся на шее жилку. — Откровенно говоря, мне приятно слышать от тебя такие слова, но я все больше начинаю сомневаться в том, что мы когда-нибудь доберемся до твоего дома, чтобы я, наконец, могла оценить все твое радушие. |