
Онлайн книга «Повелитель волков»
— Леди, вы упрямы, вы слишком упрямы, — предупредил он, — но ради вашего счастья, ради вашего будущего — не забывайте о том, что я вам сказал! Он выглядел очень взволнованным и бледным. И снова она ласково погладила его по щеке и обняла. Но тут же резко отшатнулась, увидев через его плечо на поляне Повелителя Волков, с интересом глядящего в ее сторону. Из-за его спины выглядывали о чем-то шептавшиеся Дариа, Бриан и Брайс. Она быстро поднялась и помогла встать старому друиду. Мергвин молчал. К ним быстро подходила Дариа, глаза ее сияли, но улыбка казалась печальной. Мелисанда крепко обняла невестку, затем Бриана и Брайса, с которым особенно подружилась. Бриан и Брайс, поочередно немного неловко прижали ее к груди. — Мы будем скучать без тебя! — сказала ей Дариа. — Особенно я. Без твоих лихих скачек, книг, стихов и скабрезных песенок! — Дариа! — с упреком вздохнул Брайс. Дариа криво усмехнулась и продолжала: — Мы все будем скучать — и Рианнон и дети, — ты не представляешь, как они любят тебя! Мелисанда чувствовала, что слезы подступают ей к горлу. Она чувствовала любовь этих людей и знала, что это — ее друзья. — И я буду скучать без вас, — сказала она с надрывом, — да, очень! Ее отрезвил пристальный взгляд Конара, внимательно наблюдавшего за ней. Не говоря ни слова, он повернулся и медленно зашагал к лесу. Дариа снова взволнованно заговорила. — Куда бы тебя ни занесло, милая моя, мы тебя отыщем, ты же знаешь, какие у нас в роду моряки. Так что мы расстаемся ненадолго. — Я буду ждать нашей встречи с нетерпением! — искренне обрадовалась Мелисанда. Она опустилась на торчавшую корягу, чувствуя внезапную усталость. Дариа присела рядом с ней. Брайс и Бриан устроились рядом. — Мы обязательно приедем к тебе из Вессекса. — Или из Дублина, — добавил Брайс. — Спасибо, — смущенно пробормотала Мелисанда, — спасибо вам всем. Я надеюсь, что мы скоро увидимся. Здесь так хорошо, и Дублин прекрасен, и замок прекрасен… Мне не хочется уезжать отсюда. И я надеюсь, вы сдержите свое слово и приедете! — Как только представится удобный случай, — заверил ее Брайс. Они говорили очень долго, и Мелисанда не заметила, как ушел Мергвин. Она надеялась, что старый друид пошел разыскивать Конара. Уже сгустились сумерки, а они все еще сидели у ручья. Наконец они решили, что пора бы и им отправиться домой. Но когда Мелисанда отвязывала свою лошадь, она заметила рядом пони Мергвина. А неподалеку стояла еще одна, неизвестно откуда взявшаяся лошадь. Мергвин был где-то здесь, в лесу. И он был не один. Дариа, вскочив на лошадь, сообщила Мелисанде: — Бренна поплывет с тобой. Мергвин прощается с ней, это их последние минуты. Мелисанда смутилась. Неужели эта элегантная блондинка, находящаяся на побегушках у ее мужа, может вступить в интимные отношения с Мергвином, старым друидом? Бред! Дариа весело махнула рукой в сторону леса. — Они спорят о земле, звездах и небесах, и пытакются предвидеть, что нас ожидает в будущем. Пошли скорее! У Рианнон сегодня вечером будет роскошный праздничный стол. — Да, пойдем, — согласилась Мелисанда. Когда они вернулись в замок Эрика, хозяева ждали их в большом зале. Эрик обнимал свою очаровательную жену. Огненно красные блики от огня вспыхивали в ее волосах. Мелисанда шла, задумавшись, ничего не замечая вокруг. Но Рианнон при виде ее быстро высвободилась объятий супруга и обратилась к ней: — С тобой всегда было хорошо, Мелисанда. Помни ты всегда желанный гость в нашем доме! — Спасибо! Теперь я вас покидаю и молю Бога, чтобы он послал мне в будущем не одну встречу с вами. — Конечно. Мы обязательно приедем, обязательно встретимся, — засмеялась она. — Дети наверху, я думаю, они обрадуются тебе, если ты перед отъездом зайдешь к ним попрощаться. — Конечно, я сейчас же поднимусь к ним! Она побежала по лестнице. У дверей детской ее уже встречал Гарт. — Мама сказала, что ты ни за что не уедешь, попрощавшись с нами! — Конечно! Мелисанда приподняла его с пола, присела к нему на кровать и, держа его на коленях, начала укачивать, хотя он был уже большой мальчик. — Мне скоро разрешат обедать в зале, — сказал он, — я уже достаточно взрослый, чтобы обедать вместе со всеми. Скоро я уже смогу сопровождать в поездках моего папу и дядюшек. — Ты не должен особенно торопиться, — сказала ему Мелисанда, подмигнув молоденькой служанке, присматривавшей за детьми Эрика и Рианнон. — Ты женщина. Тебе этого не понять. — Я женщина, но, тем не менее, я сражалась в битве. И все же ты не должен так торопиться, — еще раз повторила Мелисанда. Она встретила внимательный взгляд Гарта. Все-таки как он похож на отца! И на дядю. Тут она вздрогнула, и даже Гарт почувствовал это. — Ты дрожишь, ты чего-то боишься? Она покачала головой. — Нет, нет. Я просто взволнована. Он слез с ее колен. — Я думаю, ты хочешь покачать мою малышку сестру. — Да, я хотела бы взять ее на руки. Она наклонилась над маленькой и изящной колыбелькой и осторожно взяла на руки воркующего младенца. — Это бесценное создание, Гарт. И беззащитное. Ты должен присматривать за ней. — Хорошо, — пообещал он, и вдруг, в порыве нежности, прижался к ее локтю. — Если у тебя будут дети, я обещаю, что буду присматривать за моими маленькими кузинами. Дети… Она опять почувствовала какую-то тревогу, и взгляд ее обратился мимо юной служанки на дверь. Там стоял Конар и глядел на нее голубыми, суровыми глазами. Дрожь пробежала у нее по спине. Гарт обернулся и, радостно вскрикнув, бросился к дяде. Конар весело подкинул его в воздух, потом бережно опустил на пол и серьезно пожал детскую руку. — Я надеюсь, мы еще увидим тебя на берегу? — Да, дядя, я обязательно приду! Мелисанда положила малютку обратно в колыбельку и. мягко скользнув по ее щечке нежными пальцами, направилась к выходу. Конар был занят с Гартом; Мелисанда тихо сказала им «пока», пытаясь незаметно проскользнуть мимо них. — Мелисанда! — позвал Гарт. Она остановилась и медленно обернулась к ним. Он быстро подбежал к ней и обнял ее. Она наклонилась и ласково поцеловала его. — Прощай, Гарт! И вышла из комнаты, оставив их вдвоем. Она почти бегом спустилась вниз по ступенькам. |