
Онлайн книга «Сорок пять»
— Что за околесицу вы несете? — Я «говорю правду, монсеньер. Все меры приняты к тому, чтобы носилки остановились, поравнявшись с монастырем. — А кто принял эти меры? — Увы! — Да говорите же, черт побери! — Я, монсеньер. Д'Эпернон отскочил назад. — Вы? — сказал он. Пулен вздохнул. — Вы участвуете в заговоре, и вы же доносите? — продолжал д'Эпернон. — Монсеньер, — сказал Пулен, — честный слуга короля должен на все идти ради него. — Что верно, то верно; но вы рискуете попасть на виселицу. — Я предпочитаю смерть унижению или гибели короля — вот почему я пришел к вам. — Чувства эти весьма благородные, но возымели вы их, видимо, неспроста. — Я подумал, монсеньер, что вы друг короля, что вы меня не выдадите и обратите ко всеобщему благу сделанные мною разоблачения. Герцог долго всматривался в Пулена, внимательно изучая его бледное лицо. — За этим что-то кроется… — сказал он. — Как ни решительна герцогиня, она не осмелилась бы одна пойти на такое дело. — Она ожидает брата, — ответил Никола Пулен. — Генриха! — вскричал д'Эпернон в ужасе, словно он узнал о приближении льва. — Нет, не Генриха, монсеньер, — только герцога Майенского. — А!.. — с облегчением вздохнул д'Эпернон. — Но не важно: надо расстроить эти прекрасные замыслы. — Разумеется, монсеньер, — согласился Пулен, — поэтому я и поторопился. — Если вы сказали правду, сударь, то будете вознаграждены. — Зачем мне лгать, монсеньер? Какой в этом толк? Ведь я ем хлеб его величества. Разве я не обязан ему верной службой?.. Предупреждаю: если вы мне не поверите, я дойду до самого короля, я готов умереть, чтобы доказать свою правоту. — Нет, тысяча чертей, к королю вы не пойдете, слышите, метр Никола? Вы будете иметь дело только со мной. — Хорошо, монсеньер. Я так сказал только потому, что вы как будто колеблетесь. — Нет, я не колеблюсь. Для начала я должен вам тысячу экю. — У меня семья, монсеньер. — Ну так что ж, я и предлагаю вам тысячу экю! — Если бы в Лотарингии узнали о том, что я сделал, каждое мое слово стоило бы мне пинты крови. — К черту ваши объяснения! Итак, тысяча экю ваша. — Благодарю вас, монсеньер. Видя, что герцог подошел к сундуку и запустил в него руку, Пулен встал позади него. Но герцог удовольствовался тем, что вынул из сундука книжечку, в которую записал крупными корявыми буквами: «Три тысячи ливров господину Никола Пулену», так что нельзя было понять, отдал он эти три тысячи ливров или остался должен. — Считайте, что они у вас в кармане, — сказал он. Пулен, который протянул было руку и выставил ногу, убрал и то и другое, что было похоже на поклон. — Значит, договорились? — спросил герцог. — О чем, монсеньер? — Вы будете и впредь осведомлять меня. Пулен колебался: ему навязывали ремесло шпиона. — Неужели от вашей благородной преданности ничего не осталось? — Напротив, монсеньер. — Значит, я могу на вас рассчитывать? Пулен сделал над собой усилие. — Да, можете рассчитывать, — сказал он. — И все будет известно мне одному? — Так точно, вам одному, монсеньер. — Ступайте, друг мой, ступайте… Ну, держись теперь, Майен! С этими словами он поднял портьеру и выпустил Пуле-на. Затем поспешил к королю. Король, устав от игры с собачками, играл теперь в бильбоке. Д'Эпернон напустил на себя озабоченный вид, но король, поглощенный своим важным занятием, не обратил на это ни малейшего внимания. В конце концов, удивленный упорным молчанием герцога, он поднял голову и окинул его быстрым взглядом. — Что с тобой опять приключилось, ла Валет? — спросил он. — Умер ты, что ли? — Дал бы бог мне умереть, государь, — ответил д'Эпернон, — я бы не видел того, что приходится видеть. — Что? Мое бильбоке? — Ваше величество, когда королю грозят величайшие опасности, подданный вправе тревожиться. — Опять опасности! Черт бы тебя побрал, герцог! И при этих словах король удивительно ловко подхватил шар из слоновой кости острием своего бильбоке. — Вас окружают злейшие ваши враги, государь. — Кто же, например? — Герцогиня де Монпансье. — Да, правда. Вчера она присутствовала на казни Сальседа. — Вы знаете об этом? — Как видишь. — А о приезде господина Майена тоже знаете? — Со вчерашнего вечера. — Значит, это уже не секрет… — протянул неприятно пораженный герцог. — Разве от короля можно что-нибудь утаить, дорогой мой? — небрежно проронил Генрих. — Но кто мог вам сообщить? — Разве тебе не известно, что у нас, помазанников божиих, бывают откровения свыше? — Или полиция. — Это одно и то же. — У вашего величества имеется своя полиция, и вы ничего мне об этом не сказали! — продолжал уязвленный д'Эпернон. — Кто же, черт побери, обо мне позаботится, кроме меня самого? — Вы меня обижаете, государь. — У тебя есть рвение, дорогой мой ла Валет, — это большое достоинство, но ты медлителен, а это крупный недостаток. Вчера твоя новость была бы вполне уместной, но сегодня… — Что же сегодня, государь? — Она малость запоздала, признайся. — Напротив, для нее, видимо, еще слишком рано, раз вам не угодно меня выслушать, — сказал д'Эпернон. — Мне? Да я уже битый час тебя слушаю. — Как? Вам угрожают, вам готовят западню, а вы не беспокоитесь? — А зачем? Ведь ты организовал мне охрану и еще вчера уверял, что обеспечил мое бессмертие. Ты хмуришься? Почему? Разве твои Сорок пять возвратились в Гасконь или же они больше ничего не стоят? Может быть, эти господа что мулы: испытываешь мула — у него жар пышет из ноздрей, купишь — он еле-еле плетется? |