
Онлайн книга «Три мушкетера»
— Берегись, Атос! — крикнул д'Артаньян. — Разве ты не видишь, что они в тебя целятся? — Вижу, вижу, — отвечал Атос, — но эти мещане очень плохо стреляют и не сумеют попасть в меня. Действительно, в ту же минуту раздались четыре выстрела, но пули, не попав в Атоса, расплющились о камни вокруг него. Четыре выстрела тотчас прогремели в ответ; они были лучше направлены, чем выстрелы нападавших: три солдата свалились убитые наповал, а один из землекопов был ранен. — Гримо, другой мушкет! — приказал Атос, не сходя с бреши. Гримо тотчас же повиновался. Трое друзей Атоса снова зарядили ружья. За первым залпом последовал второй: бригадир и двое землекопов были убиты на месте, а все остальные обратились в бегство. — Вперед, господа, на вылазку! — скомандовал Атос. Четыре друга ринулись на стены форта, добежали до поля сражения, подобрали четыре мушкета и пику бригадира и, уверенные в том, что беглецы не остановятся, пока не достигнут города, вернулись на бастион, захватив свои трофеи. — Перезарядите ружья, Гримо, — приказал Атос. — А мы, господа, снова примемся за еду и продолжим наш разговор. На чем мы остановились? — Я это хорошо помню, — сказал д'Артаньян, сильно озабоченный тем, куда именно должна была направиться миледи. — Ты говорил, что миледи покинула берега Франции. — Она поехала в Англию, — пояснил Атос. — А с какой целью? — С целью самой убить Бекингэма или подослать к нему убийц. Д'Артаньян издал возглас удивления и негодования. — Какая низость! — вскричал он. — Ну, это меня мало беспокоит! — заметил Атос. — Теперь, когда вы справились с ружьями, Гримо, — продолжал он, — возьмите пику бригадира, привяжите к ней салфетку и воткните ее на вышке нашего бастиона, чтобы эти мятежники-ларошельцы видели и знали, что они имеют дело с храбрыми и верными солдатами короля. Гримо беспрекословно повиновался. Минуту спустя над головами наших четырех друзей взвилось белое знамя. Гром рукоплесканий приветствовал его появление: половина лагеря столпилась на валу. — Как! — снова заговорил д'Артаньян. — Тебя ничуть не беспокоит, что она убьет Бекингэма или подошлет кого-нибудь убить его? Но ведь герцог — наш друг! — Герцог — англичанин, герцог сражается против нас. Пусть она делает с герцогом что хочет, меня это так же мало занимает, как пустая бутылка. И Атос швырнул в дальний угол бутылку, содержимое которой он только что до последней капли перелил в свой стакан. — Нет, постой, — сказал д'Артаньян, — я не оставлю на произвол судьбы Бекингэма! Он нам подарил превосходных коней. — А главное, превосходные седла, — ввернул Портос, на плаще которого красовался в этот миг галун от его седла. — К тому же бог хочет обращения грешника, а не его смерти, — поддержал Арамис. — Аминь, — заключил Атос. — Мы вернемся к этому после, если вам будет угодно. А в ту минуту я больше всего был озабочен — и я уверен, что ты меня поймешь, д'Артаньян, — озабочен тем, чтобы отнять у этой женщины своего рода открытый лист, который она выклянчила у кардинала и с помощью которого собиралась безнаказанно избавиться от тебя, а быть может, и от всех нас. — Да что она, дьявол, что ли! — возмутился Портос, протягивая свою тарелку Арамису, разрезавшему жаркое. — А этот лист… — спросил д'Артаньян, — этот лист остался у нее в руках? — Нет, он перешел ко мне, но не скажу, чтобы он мне легко достался. — Дорогой Атос, — с чувством произнес д'Артаньян, — я уже потерял счет, сколько раз я обязан вам жизнью! — Так ты оставил нас, чтобы проникнуть к ней? — спросил Арамис. — Вот именно. — И эта выданная кардиналом бумага у тебя? — продолжал допытываться д'Артаньян. — Вот она, — ответил Атос и вынул из кармана своего плаща драгоценную бумагу. Д'Артаньян дрожащей рукой развернул ее, не пытаясь даже скрыть охватившего его трепета, и прочитал: «То, что сделал предъявитель сего, сделано по моему приказанию и для блага государства. 5 августа 1628 года. Ришелье». — Да, действительно, — сказал Арамис, — это отпущение грехов по всем правилам. — Надо разорвать эту бумагу, — проговорил д'Артаньян, которому показалось, что он прочитал свой смертный приговор. — Нет, напротив, надо беречь ее как зеницу ока, — разил Атос. — Я не отдам эту бумагу, пусть даже меня осыплют золотом! — А что миледи теперь сделает? — спросил юноша. — Она, вероятно, напишет кардиналу, — небрежным тоном ответил Атос, — что один проклятый мушкетер, по имени Атос, силой отнял у нее охранный лист. В этом же самом письме она посоветует кардиналу избавиться также и от двух друзей этого мушкетера — Портоса и Арамиса. Кардинал вспомнит, что это те самые люди, которых он всегда встречает на своем пути, и вот в один прекрасный день он велит арестовать д'Артаньяна, а чтобы ему не скучно было одному, он пошлет нас в Бастилию составить ему компанию. — Однако же ты что-то мрачно шутишь, любезный друг, — заметил Портос. — Я вовсе не шучу, — возразил Атос. — А ты знаешь, — сказал Портос, — ведь свернуть шею этой проклятой миледи — меньший грех, чем убивать бедных гугенотов, все преступление которых состоит только в том, что они поют по-французски те самые псалмы, которые мы поем по-латыни. — Что скажет об этом наш аббат? — спокойно осведомился Атос. — Скажу, что разделяю мнение Портоса, — ответил Арамис. — А я тем более! — сказал д'Артаньян. — К счастью, она теперь далеко, — продолжал Портос. — Признаюсь, она бы очень стесняла меня здесь. — Она так же стесняет меня, будучи в Англии, как и во Франции, — сказал Атос. — Она стесняет меня повсюду, — заключил д'Артаньян. — Но раз она попалась тебе в руки, почему ты ее не утопил, не задушил, почему не повесил? — спросил Портос. — Ведь мертвые не возвращаются обратно. — Вы так думаете, Портос? — ответил Атос с мрачной улыбкой, значение которой было понятно только д'Артаньяну. — Мне пришла удачная мысль! — объявил д'Артаньян. — Говорите, — сказали мушкетеры. — К оружию! — крикнул Гримо. Молодые люди вскочили и схватили ружья. |