
Онлайн книга «Холодный гранит»
Что-то случилось. — Что случилось? — спросил Логан, когда наконец протиснулся к нему через толпу. Инспектор поднял руку, призывая к молчанию, и обратил внимание на Логана. Одна бровь Инша взлетела вверх, когда он увидел, в каком плачевном состоянии находится его детектив-сержант. — Купаться ходили, что ли? — сказал он с сарказмом. — Нет, сэр, — ответил Логан, чувствуя, как капли воды стекают с затылка по шее на мокрый воротник. — Дождь идет. Инш пожал плечами: — Это Абердин, к вашим услугам… Вы что, высушиться не могли, прежде чем прийти сюда? — прибавил он. Логан закрыл глаза и постарался не заглотить наживку. — Дежурный сержант сказал, что это очень срочно, сэр, — проговорил он. — У нас пропал еще один ребенок. Стекла в машине запотевали изнутри, и хотя Логан включил печку на полную мощность, все равно окружающий мир был виден как в тумане. Инспектор Инш сидел в пассажирском кресле и задумчиво жевал, а Логан через запотевшее стекло всматривался в темные, промокшие от дождя улицы, ведя машину через весь город в Хейзлхед, туда, где пропал последний ребенок. — Знаете, — сказал Инш, — с тех пор, как вы приступили к работе, мы имеем два похищения, одну мертвую девочку, мертвого мальчика и вытащили из гавани труп с отрубленными коленными чашечками. И все это за три дня. Для Абердина это рекорд. — Он порылся в пакете с мармеладками и выудил из него нечто, напоминающее амебу. — Я начинаю подозревать, что вы нас сглазили. — Спасибо, сэр, — кивнул Логан. — Вся моя статистика уголовных преступлений летит к черту, — продолжил Инш. — Почти все мои подчиненные ищут пропавших детей либо выясняют, что за девочку нашли в мусорном мешке. И как прикажете мне разбираться с квартирными кражами, с мошенниками, с любителями появиться в обществе в непристойном виде, если у меня нет, черт побери, ни одного свободного полисмена? Он вздохнул и протянул кулек Логану. Тот покачал головой: — Нет, спасибо, сэр. — Могу вам сказать, — заметил Инш, — звание имеет меньше преимуществ, чем вам кажется. Логан искоса взглянул на инспектора. Инш не принадлежал к тому типу офицеров, для кого жалость к себе была естественным состоянием. По крайней мере, Логан об этом ничего не слышал. — Контролировать ребят в форме, вы это имеете в виду? — спросил он. Лицо инспектора сложилось в улыбку. — Вам понравилась маленькая коллекция Труповоза? — спросил он в свою очередь. Итак, он все знал о хлевах, забитых гниющими трупами животных. И все специально организовал. — Не думаю, что когда-нибудь в своей жизни мне приходилось так часто блевать. — А как констебль Джейкобз? Логан чуть не спросил, кто такой констебль Джейкобз, но внезапно понял, что инспектор говорит о Стиве, голом пьянице. — Мне кажется, сегодняшнее утро он долго не забудет. Инш кивнул: — Хорошо. Логану показалось, что толстяк инспектор хочет еще что-то сказать, но Инш сунул в рот еще одну конфету и улыбнулся сам себе зловещей улыбкой. Хейзлхед находился на самом краю города, в пяти минутах ходьбы от фермерских владений. Со стороны Хейзлхедской академии только крематорий отделял цивилизацию от простирающихся до горизонта полей. Логан припарковался напротив одного из многоквартирных домов рядом с дорогой. Дом был не такой высокий, как его собратья в городе, всего лишь восемь этажей, и окружен старыми деревьями трупного цвета. В этом году листья опали поздно. Они покрывали землю склизкими черными комками и забивали водостоки, из которых выплескивалась вода. — У вас есть зонт? — спросил инспектор, хмуро глядя наружу. Логан сказал, что зонт у него есть, там, в багажнике, и получил от Инша приказ выйти из машины и принести; инспектор не пошевелился, пока Логан не раскрыл зонт и не встал рядом с дверью. — Вот это называется сервисом, — сказал Инш с усмешкой. — Пойдем познакомимся с семьей. Мистер и миссис Ламли жили в угловой квартире под крышей. К удивлению Логана, в лифте не воняло мочой и кабина не была размалевана уродливыми граффити. Когда двери лифта открылись, Инш и Логан вышли в хорошо освещенный коридор; на полпути к квартире они натолкнулись на полицейского в форме, проводящего тщательный досмотр своего носа. — Сэр, — сказал полисмен, вытягиваясь в струнку и прекращая раскопки при виде инспектора. — Сколько вы здесь? — спросил Инш, бросая взгляд поверх плеча патрульного на квартиру Ламли. — Двадцать минут, сэр. Метрах в пятидесяти от дома находился крошечный опорный пункт, комнаты две, не больше, но свое дело патрульные делали исправно. — По квартирам ходили? Патрульный кивнул: — Два полисмена и женщина-констебль, сэр. Патрульные машины в нашем районе передают приметы пропавшего. — Когда это случилось? Констебль вытащил из кармана записную книжку, раскрыл на нужной странице. — Мать позвонила в десять тринадцать, — сообщил он. — Ребенок играл на улице… — В такую погоду? — изумился Логан. — Мать говорит, он любит дождь, одевается, как медвежонок Паддингтон. — А… ну да… — сказал Инш, засовывая руки в карманы. — Всякое бывает. Друзья? — Все в школе. — Хорошо, что наши здесь были. Вы в школе проверили, на всякий случай, может быть, наш маленький друг решил пойти чему-нибудь научиться? Полисмен, снова кивнув, сказал: — Мы туда позвонили сразу же, как обзвонили друзей. Они не видели его почти полторы недели. — Прекрасно, — произнес Инш со вздохом. — Хорошо, пойдемте. Лучше всего встретиться с родителями. Внутри квартира Ламли была декорирована в яркие тона, совсем как в Кингсвеллзе, там, где жил Дэвид Рид, до того как его похитили, задушили, потом изнасиловали и надругались. На стенах висели фотографии, как в квартире Эрскина, в Торри, только на них был грязнуля лет пяти, с копной рыжих волос и веснушками на лице. — Эту сделали два месяца назад, на его дне рождения, — произнес женский голос. Логан перевел глаза с фотографий на женщину, стоявшую в дверях. Она была просто великолепна: длинные волнистые волосы, свободно падавшие на плечи, маленький, слегка вздернутый нос и большие зеленые глаза. Она плакала. Логан очень старался не смотреть на ее внушительный бюст, когда она приглашала их пройти в гостиную. — Вы его нашли? — спросил похожий на оборванца мужчина в синем рабочем комбинезоне и в носках. — Дай им время, Джим, они только что вошли, — проговорила женщина, похлопывая его по руке. |