
Онлайн книга «Шерлок Холмс и дело о фруктах [= Наследство Квалсфорда]»
Накануне вечером он успел повидать Джека Брауна, владельца конюшни, поселившегося в старой сушильне. Браун оказался дома, но он никак не обнадёжил возчика, ищущего работу. Он сказал, что ему и без того хватает забот, поскольку он должен обеспечивать работой уже нанятых людей. — Однако, по некоторым признакам, его дела идут не так плохо, как он сам говорит, — с иронической улыбкой заметил Шерлок Холмс. — У него действительно прекрасные лошади. — Возможно, он предпочитает не нанимать чужаков. Это довольно распространённый предрассудок, — сказал я. — Распространённый и вполне объяснимый, — согласился Шерлок Холмс. Мы оба уже позавтракали, но попросили принести чай. За чаем я рассказал Шерлоку Холмсу историю, услышанную от Мертли. Когда я закончил, он удовлетворённо кивнул: — Превосходно. Я пришёл к такому выводу, когда вы впервые упомянули о таинственном бизнесе Эдмунда Квалсфорда в Лондоне. Но теперь мы знаем в точности, как это происходило. — Знаем ли мы также, для чего он всё это проделывал? — спросил я. — Конечно знаем, Портер, ещё несколько деталей — и картина полностью прояснится. Вы догадались спросить, какие у Мертли были дела в Тандердине и в Рее? — Нет… Он покачал головой: — Вы небрежны, Портер. Не следует портить хорошо выполненную работу, не доделав её. Теперь нам понадобится ещё раз взглянуть на этого Мертли. У человека с подобной репутацией скорее всего на совести не одна только дохлая свинья. — Он — торговец, объезжает деревни с товарами и скупает скот, — повторил я слова мистера Вернера. — Поэтому ему приходится постоянно ездить по всей округе. — Вот вам ещё одна причина, по которой нам следует ещё раз повидаться с ним. В то утро, исчерпав все возможности роли кочующего в поисках работы возчика, Шерлок Холмс вернулся к своему обычному облику. Это часто служило сигналом, что дело приближается к кульминации. Поэтому я вовсе не удивился, когда к нам присоединился сержант Донли вместе с одним из служащих акцизного управления. Приехав в Рей, Шерлок Холмс в тот же вечер сумел переговорить с мистером Мором, как звали этого чиновника. Было очевидно, что просьба о второй встрече чрезвычайно озадачила его. — Мне очень жаль, но я вынужден довести до вашего сведения, — объявил ему Шерлок Холмс, — что на вашей территории действует мощная организация контрабандистов. Сообщить о нарушениях закона соответствующим инстанциям — это мой гражданский долг. Если вы пожелаете, я готов содействовать вам в получении доказательств и аресте преступников. — Неужели, мистер Холмс? — удивился чиновник. — Мощная контрабандистская организация? Будь в таком тихом месте, как наш город, что-нибудь подобное, мы бы знали об этом гораздо больше, чем случайный наблюдатель вроде вас. Сержант Донли неловко заёрзал на своём стуле. Он уважал Шерлока Холмса, но с подобным его заявлением никак не мог согласиться. — Мистер Холмс, — продолжал Мор, — если бы здесь занимались контрабандой в таких размерах, в округе появилось бы много неучтённых денег. Где они? Кроме того, существовал бы крупный товарооборот контрабанды — алкогольных напитков, чая и тому подобного. Где он? — Совершенно верно, что здесь нет «шальных» денег или явных признаков контрабандных товаров, — ответил Шерлок Холмс. — Дело обстоит так потому, что местные контрабандисты оказались достаточно изобретательны и позаботились о прикрытии. — Назовите этих контрабандистов, — потребовал акцизный чиновник. — Я ещё не готов назвать их имена. Вначале я предполагаю проследить за одной из их операций. Сегодня утром я пришёл сюда, чтобы пригласить вас присоединиться ко мне. Чиновник задумчиво почесал щёку: — Береговой патруль? Они уже заняты, и мы используем их так эффективно, как только можем. — Нет, только не береговой патруль, — ответил Шерлок Холмс. — Мне очень жаль, мистер Холмс. Я слышал о вашей деятельности в Лондоне и знаю, что вы добились там значительных успехов. Но вы, очевидно, не знакомы с нашими местными условиями. Мы размещаем наших людей там, где подсказывает опыт и где они оказываются наиболее полезными. Мы не можем позволить им метаться во всех направлениях всякий раз, как кому-то почудится, будто он засёк операцию контрабандистов. И нам не нравится, когда в нашу работу вмешиваются непрофессионалы. Мистер Холмс, я забочусь прежде всего о вашей безопасности. Контрабандисты — очень опасный народ. — Я знаю, — ответил, поднимаясь, Шерлок Холмс. — Мне известно, что именно эти контрабандисты уже совершили одно убийство. Я был обязан проинформировать вас, сэр, и я это сделал. Вы идёте, сержант? Мистер Мор снова погрузился в раздумье: — Ну, если у вас есть доказательства… — Все полученные мною доказательства я представлю в соответствующие инстанции. Так ведь положено по закону? Мы вышли. Мучимый сомнениями, сержант Донли последовал за нами. Мы прошли в гору по Русалочьей улице к гостинице «Русалка», где Шерлок Холмс начал с того, что заказал на всех кофе. Пока мы ждали его, Холмс с удовлетворением огляделся вокруг. — Нет лучше места в Англии для разговора о контрабандистах, — сообщил он сержанту. — В восемнадцатом веке в Рее никому бы не понадобилось искать контрабандистов. В то время достаточно было просто договориться с ними о встрече. Сержант начал извиняться за дерзость мистера Мора. Шерлок Холмс нетерпеливо пожал плечами: — Полицейский не должен игнорировать улики только потому, что не он их обнаружил. И если посторонний обращает внимание полицейского на новые факты, последний не имеет права рассматривать это как обвинение его в некомпетентности. Очень жаль, что мистер Мор повёл себя именно так. Но мы не можем позволить, чтобы его оскорблённое самолюбие повлияло на нашу собственную работу. Сержант, хотите совершить с нами ночную вылазку и попытаться увидеть контрабандистов в действии? — Если вы приглашаете меня, мистер Холмс, я обязан прийти, и всё же мне не верится, что контрабандисты могут действовать здесь в широких масштабах и никто не знает об этом. — Моё приглашение как раз и доказывает, что не могут, — со смехом возразил Шерлок Холмс. — Мы знаем об этом. Я пошлю за вами, когда это будет нужно. Кроме того, в конце концов нам придётся убедить сотрудничать с нами акцизных чиновников, поскольку их официальное свидетельство нам пригодится. И ещё одно, сержант. Удачливые контрабандисты должны получать огромные прибыли. Вы с мистером Мором были совершенно правы, спросив, где же они. Поскольку вы не видите их, вы утверждаете, что они не существуют. Я же знаю, что они существуют, и утверждаю, что, следовательно, контрабандисты умело их спрятали. Кто эти люди, сержант? Ведь у них должно быть гораздо больше денег, чем дают их официальные доходы. Если человек обладает подобным богатством, то рано или поздно это должно выплыть наружу. Вы как-то сказали Портеру, что местный полицейский знает каждого. Тогда вы должны хорошо себе представлять финансовое положение каждого жителя. |