
Онлайн книга «Графиня де Шарни. Том 2»
Король стоял у окна вместе с г-ном Дешене, г-ном Майярдо и еще шестью дворянами. , Он держал в руке подзорную трубу. Королева выбежала на балкон, она и без подзорной трубы сразу увидела, что происходит. Армия повстанцев неумолимо приближалась, занимая всю ширину набережной и теряясь вдали. Через Новый мост в ряды жителей Сент-Антуанского предместья вливались восставшие из предместья Сен-Марсо. Все колокола Парижа били в набат, большой колокол Собора Парижской Богоматери перекрывал своим басом их бронзовый перезвон. Палящие лучи солнца искрились тысячами брызг, отражаясь в жерлах пушек, стволах ружей, наконечниках копий. Потом подобно далекому громовому раскату донесся глухой грохот катившихся пушек. — Ну, что, ваше величество? — спросил Редерер. Позади короля столпилось около пятидесяти человек. Королева долгим испытующим взглядом окинула окружавших ее людей, будто пытаясь проникнуть в сердце каждого из них, чтобы понять, на что она могла рассчитывать. Не говоря ни слова, несчастная женщина в растерянности, не зная, к кому обратиться и о чем попросить, взяла на руки сына, показывая его офицерам швейцарцев, офицерам Национальной гвардии, дворянам. Это была уже не королева, требовавшая трона для своего наследника, а мать, отчаянно метавшаяся в огне с криком: «Мой мальчик! Кто спасет моего мальчика?» Тем временем король тихо переговаривался с прокурором коммуны или, скорее, Редерер повторял ему то, что он уже сказал королеве. Вокруг обоих венценосных особ образовались две резко разделившиеся группы: те, кто составлял окружение короля, были сдержанны, деловиты, они, по-видимому, были склонны поддержать предложение Редерера; столпившиеся вокруг королевы молодые офицеры были возбуждены, горячились, размахивали шляпами, хватались за эфесы шпаг, протягивали руки к дофину, преклонив колени, целовали королеве край платья, клялись умереть за ее величество и ее сына. Благодаря царившему вокруг нее воодушевлению королева воспряла духом. В эту минуту окружавшие короля воссоединились с теми, кто обступил королеву, и король со свойственной ему невозмутимостью оказался центром обоих кружков. В этой невозмутимости и заключалось, возможно, его мужество Королева выхватила пару пистолетов из-за пояса г-на Майярдо, командира швейцарцев. — Ну же, государь! — воскликнула она. — Настала решительная минута, когда вы должны себя показать или умереть среди ваших друзей! Это движение королевы привело к тому, что воодушевление присутствовавших достигло апогея; все ждали от короля ответа, приоткрыв рот и затаив дыхание Если бы король, молодой, красивый, отважный, с горящим взором и подрагивающей от волнения губой ринулся в бой с пистолетами в руках, он, быть может, вернул бы себе удачу! Итак все ждали, надеялись. Король забрал у королевы пистолеты и вернул их г-ну Майярдо. Затем он поворотился к прокурору коммуны — Так вы говорите, сударь, что мне следует отправиться в Собрание? — спросил он. — Да, государь, таково мое мнение, — с поклоном отвечал Редерер. — В таком случае, господа, здесь нам более делать нечего. Королева вздохнула, снова взяла дофина на руки и, обращаясь к принцессе де Ламбаль и принцессе де Турзель сказала: — Идемте, сударыни, раз этого хочет король! Этим она словно сказала всем остальным дамам: «Я вас бросаю». Госпожа Кампан ожидала королеву в коридоре, через который она должна была пройти. Королева ее увидела. — Подождите меня в моих апартаментах, — приказала она, — я к вам приду сама или пришлю за вами, чтобы отправиться… Бог знает, куда мы отправимся! Склонившись, она шепнула г-же Кампан на ухо: — Ах! Как бы я хотела очутиться в башне на берегу моря! Покинутые дворяне переглядывались, словно спрашивая друг друга: «Неужто мы пришли сюда умереть за этого самого короля?» Господин де Лашене понял значение этих взглядов. — Нет, господа, за монархию! — молвил он. — Человек смертей, принцип бессмертен! Что же касается оставляемых на произвол судьбы женщин, — а их было немного, — то те из них, кто возвратился во дворец ценой нечеловеческих усилий, были совершенно подавлены. Они, словно мраморные статуи, застыли по углам коридоров и вдоль лестниц. Наконец, король соблаговолил вспомнить о тех, кого он покидал. Он остановился на последней ступеньке лестницы. — А что же станется со всеми теми, кого я оставил наверху? — спросил он. — Государь! — отвечал Редерер. — Они беспрепятственно смогут проследовать за вами. Ведь они не в ливреях, а в обычном платье и потому могут пройти через сад. — Да, вы правы, — кивнул король. — Идемте! — А-а, господин де Шарни, — молвила королева, увидав графа, ожидавшего у садовой калитки с обнаженной шпагой. — Зачем я не послушала вас третьего дня, когда вы советовали мне бежать! Граф ничего ей не ответил; подойдя к королю, он предложил: — Государь! Не угодно ли вам будет поменяться со мной шляпами, чтобы вас не узнали? — Да, вы правы, — согласился король, — из-за этого белого плюмажа… Спасибо, сударь. Он взял у Шарни шляпу и отдал ему свою. — Сударь, — спросила королева, — грозит ли королю опасность во время этого перехода? — Вы же видите, ваше величество, если такая опасность возникает, я делаю все, что в моих силах, чтобы отвести ее от того, кому она грозит. — Государь! — обратился к королю капитан швейцарцев, отвечавший за беспрепятственный проход короля через сад. — Вы готовы? — Да, — отвечал король, нахлобучив на голову шляпу Шарни. — В таком случае, — молвил капитан, — выходим! Король пошел вперед в окружении швейцарцев, шагавших с ним в ногу. Вдруг справа донеслись громкие крики. Толпа взломала ворота Тюильри, расположенные рядом с кафе Флоры, и, зная, что король направляется в Собрание, хлынула в сад. Человек, возглавлявший всю эту банду, нес вместо знамени отрезанную голову, надетую на острие пики. Капитан приказал всем остановиться и изготовиться к бою. — Господин де Шарни! — проговорила королева. — Если вы увидите, что мне угрожает опасность попасть в руки этим ничтожествам, вы меня убьете, не правда ли? — Я не могу вам этого обещать, ваше величество, — отвечал Шарни. |