
Онлайн книга «Графиня де Шарни. Том 2»
Разве королева не сказала ему, вернее, не проговорилась, сделав странное признание, что Андре любит его? Кончив молиться, графиня повернулась. — Он погиб? — спросила она. — Да, сударыня, погиб, как и бедный Жорж, за одно и то же дело и так же исполняя свой долг. — И все же, сударь, несмотря на огромное горе, которое причинила вам смерть брата, вы нашли время вспомнить обо мне? — произнесла Андре так тихо, что слова ее были почти неслышны. К счастью, Шарни слушал не только ушами, но и сердцем. — Сударыня, вы ведь дали моему брату поручение ко мне? — осведомился он. — Сударь… — пролепетала Андре, привстав на одно колено и со страхом глядя на графа. — Вы вручили ему письмо для меня? — Сударь… — вновь пролепетала дрожащим голосом Андре. — После смерти Изидора все его бумаги были переданы мне, и среди них находилось ваше, сударыня, письмо. — Вы прочли его? — воскликнула Андре и закрыла лицо руками. — Сударыня, я должен был ознакомиться с содержанием этого письма только в том случае, если бы оказался смертельно ранен, но, как видите, я жив и здоров. — А письмо!.. — Вот оно, сударыня, нераспечатанное, в том виде, в каком вы вручили его Изидору. — Ах! — вздохнула Андре, беря письмо. — Ваш поступок безмерно благороден… или безмерно жесток. Шарни взял Андре за руку и сжал ее. Андре сделала слабую попытку отнять у него руку. Однако Шарни не отпускал ее, бормоча: «Сжальтесь, сударыня!» — и Андре, испустив вздох чуть ли не ужаса, оставила свою трепещущую, внезапно повлажневшую ладонь в руках у Шарни. Исполненная смятения, не зная, куда отвести глаза, как избежать устремленного на нее взгляда Шарни, не имея возможности отступить, она прошептала: — Да, я понимаю, сударь, вы пришли вернуть мне письмо. — Для этого, сударыня, но и не только… Графиня, я должен попросить у вас прощения. Андре вздрогнула: впервые Шарни обратился к ней не .сударыня., а .графиня., впервые произнес ее титул, не прибавив к нему .госпожа.» Изменившимся, исполненным безмерной нежности голосом она спросила: — Вы хотите просить у меня прощения, граф. Но за что? — За то, как я вел себя с вами все эти шесть лет. Андре взглянула на него с нескрываемым изумлением. — Сударь, но разве я когда-нибудь жаловалась на это? — Нет, сударыня, потому что вы — ангел! Глаза Андре невольно затуманились, и она почувствовала, что по щекам ее ползут слезы. — Андре, вы плачете? — воскликнул Шарни. — О, простите меня, сударь, — глотая слезы отвечала Андре. — Я не привыкла, вы никогда так не говорили со мной. Боже мой!.. Боже мой!.. Как подкошенная она рухнула на софу и закрыла лицо руками. Через секунду она подняла голову, встряхнула ею и прошептала: — Нет, право, я сошла с ума! И вдруг она умолкла. Пока она закрывала лицо руками, Шарни опустился перед нею на колени. — Вы на коленях у моих ног? — пролепетала Андре. — Но разве я не сказал вам, Андре, что пришел просить у вас прощения? — На коленях, у моих ног… — повторяла она, словно не веря глазам. — Андре, вы отняли у меня руку, — сказал Шарни. И он снова взял ее за руку. Но она отшатнулась от него чуть ли не со страхом. — Что все это значит? — прошептала она. — Это значит, Андре, что я вас люблю! — нежно произнес Шарни. Андре прижала руку к груди и вскрикнула. Затем, словно подброшенная пружиной, вскочила и стиснула руками виски. — Он любит меня! Любит! — повторяла она. — Но это же невозможно! — Андре, вы можете сказать, что вам невозможно любить меня, но не говорите, что мне невозможно любить вас. Она взглянула на Шарни, словно желая убедиться, правду ли он говорит; огромные черные глаза графа оказались куда красноречивее, чем его уста. Андре не могла поверить его словам, но взгляду его не верить не могла. — Господи! — прошептала она. — Господи! Есть ли на свете существо несчастней меня? — Андре, — продолжал Шарни, — скажите, что любите меня, а если не можете этого сказать, то хотя бы скажите, что не питаете ненависти ко мне. — Ненависти к вам? — воскликнула Андре. И ее глаза, такие спокойные, ясные, чистые, вспыхнули огнем. — Сударь, вы совершенно заблуждаетесь, приняв мое чувство к вам за ненависть. — Андре, но если это не любовь и не ненависть, то что же? — Это не любовь, потому что мне нельзя вас любить. Разве вы не слышали, как я только что воскликнула: «Есть ли существо на свете несчастней меня.? — Но почему вам нельзя меня любить, Андре, если я люблю вас всем сердцем? — Этого я не хочу, не могу, не смею вам сказать, — ломая руки, отвечала Андре. — А если то, что вы не хотите, не можете, не смеете сказать, мне сказал уже другой человек? Андре обеими руками ухватилась за Шарни. — Что? — воскликнула она. — Если я это уже знаю? — продолжал граф. — Боже мой! — И если, узнав это, узнав вашу ужасную тайну, я счел, что в своем несчастье вы стократ достойней уважения, и решил прийти и признаться вам в любви? — Если это так, сударь, то вы самый благородный, самый великодушный человек на свете! — Я люблю вас, Андре! Люблю вас! Люблю! — повторил Шарни. — Господи! — воскликнула Андре, воздевая руки к небу. — Я даже не подозревала, что на свете бывает такое счастье! — Но, Андре, скажите и мне, что любите меня! — настаивал Шарни. — Нет, на это я никогда не решусь, — отвечала Андре, — но прочтите письмо, которое должны были бы вам вручить, если бы вы лежали на ложе смерти. И она протянула графу письмо, которое он ей только что вернул. Пока Андре прятала лицо в ладонях, Шарни быстро сломал печать и, прочтя первые строки, вскрикнул; он простер к Андре руки и прижал ее к своей груди. — С того дня, как ты меня увидела, все эти шесть лет… — бормотал он. — О святая! Как же я должен тебя любить, чтобы ты забыла об испытанных страданиях! — Боже! — шептала Андре, клонясь, словно тростинка, под бременем нежданного счастья. — Если это сон, сделай так, чтобы я никогда не просыпалась, или пусть, проснувшись, я умру! |