
Онлайн книга «Двадцать лет спустя»
![]() – Да, – сказал Атос, – и маршал мне самому несколько раз рассказывал об этом. – Так, – прошептал Винтер, – а на следующий день Генрих Четвертый был убит. – Но какая связь между этим видением Генриха Четвертого и вами? – спросил Арамис. – Никакой, господа. Я сумасшедший, право, что занимаю вас такими глупостями; ваше появление в моей палатке в такой час показывает, что вы принесли мне какую-то важную весть. – Да, милорд, – произнес Атос, – я желал бы поговорить с королем. – С королем? Но он спит. – Мне нужно сообщить ему нечто весьма важное. – Разве нельзя отложить это до завтра? – Нет, он должен немедленно узнать, в чем дело. Боюсь, что, может быть, и сейчас уже поздно. – Пойдемте, господа, – сказал Винтер. Палатка Винтера стояла рядом с королевской; нечто вроде коридора соединяло их. Этот коридор охранялся не часовыми, а доверенным камердинером Карла I, так что в случае надобности король мог в ту же минуту снестись со своим верным слугой. – Эти господа пройдут со мною, – сказал Винтер. Лакей поклонился и пропустил. Действительно, уступая непреодолимой потребности в сне, король Карл заснул на походной кровати, в своем черном камзоле и высоких сапогах, расстегнув пояс и положив возле себя шляпу. Вошедшие приблизились, и Атос, шедший впереди, с минуту молча всматривался в это благородное бледное лицо, обрамленное длинными черными волосами, прилипшими к вискам от пота во время тяжелого сна, и покрытое синими жилками, которые, казалось, набухли от слез под усталыми глазами. Атос глубоко вздохнул; этот вздох разбудил короля – так легок был его сон. Он открыл глаза. – А! – сказал он, приподнимаясь на локте. – Это вы, граф де Ла Фер? – Да, ваше величество, – ответил Атос. – Вы бодрствуете, когда я сплю? И вы хотите сообщить мне какую-нибудь новость? – Увы! Вы, ваше величество, изволили верно угадать, – ответил Атос. – Значит, новость дурная? – спросил король с грустной улыбкой. – Да, ваше величество. – Все равно, я всегда рад вас видеть, добро пожаловать, вы, кого оторвала от отечества преданность, что не знает страна невзгод, вы, которого прислала мне Генриетта, – какова бы ни была ваша весть, говорите смело. – Ваше величество, Кромвель прибыл сегодня ночью в Ньюкасл. – А! – сказал король. – Чтобы сразиться со мною? – Нет, ваше величество, чтобы купить вас. – Что вы говорите? – Я говорю, ваше величество, что вы должны шотландской армии четыреста тысяч фунтов стерлингов. – Невыплаченного жалованья? Да, я знаю. Уже около года мои храбрые и верные шотландцы бьются только чести ради. Атос улыбнулся: – Честь – прекрасная вещь, ваше величество, но им надоело сражаться за нее, и сегодня ночью они продали вас за двести тысяч фунтов, то есть за половину того, что вы были им должны. – Невозможно, – воскликнул король, – чтобы шотландцы продали своего короля за двести тысяч фунтов! – Продали же иудеи своего бога за тридцать сребреников! – Какой же Иуда совершил этот гнусный торг? – Граф Левен. – Вы убеждены в этом, граф? – Я слышал это своими собственными ушами. Король глубоко вздохнул, словно сердце его разрывалось, и закрыл лицо руками. – О, шотландцы, – сказал он, – шотландцы, которых я считал такими верными! Шотландцы, которым я доверился, когда мог бежать в Оксфорд! Шотландцы, мои земляки, мои братья! Но уверены ли вы в этом, граф? – Я прилег за палаткой графа Левена и, приподняв полотно, все слышал, все видел. – Когда же должен совершиться этот подлый торг? – Сегодня утром. Вы видите, ваше величество, нельзя терять времени. – К чему же нам время, раз вы говорите, что я продан? – Надо переправиться через Тайн в Шотландию, к лорду Монтрозу, который вас не продаст. – А что мне делать в Шотландии? Вести партизанскую войну? Это недостойно короля. – Возьмите пример с Роберта Брюса, ваше величество. – Нет, нет! Борьба слишком затянулась. Если они продали меня, пусть они меня выдадут. Да падет на них вечный позор этой измены. – Ваше величество, – сказал Атос, – быть может, так следует поступить королю, но не мужу и отцу. Я явился от имени вашей супруги и вашей дочери, и от их лица, а также от лица двух других ваших детей, которые в Лондоне, я говорю вам: «Живите, ваше величество, так угодно богу!» Король встал, стянул пояс, прицепил к нему шпагу и, вытирая свой влажный лоб, сказал: – Хорошо! Что же нужно делать? – Ваше величество, есть ли у вас во всей армии хоть один полк, на который вы могли бы положиться? – Винтер, – сказал король, – можно ли положиться на верность вашего полка? – Ваше величество, они люди, а люди стали очень слабы или злы. Я надеюсь на их верность, но не ручаюсь за нее; я доверил бы им собственную жизнь, но не решаюсь доверить им жизнь вашего величества. – Что поделаешь? – сказал Атос. – Если нет полка, зато есть трое нас, преданных вам людей, и этого будет достаточно. Садитесь на коня, ваше величество, и поезжайте с нами; мы переправимся через Тайн, достигнем Шотландии и будем в безопасности. – Вы того же мнения, Винтер? – спросил король. – Да, ваше величество. – А вы, д’Эрбле? – Тоже, ваше величество. – Будь по-вашему. Отдайте приказания, Винтер. Винтер вышел, а король стал оканчивать свой туалет. Первые лучи зари уже начинали проникать в щели палатки, когда Винтер вернулся. – Все готово, ваше величество, – сказал он. – А мы? – спросил Атос. – Гримо и Блезуа ожидают вас с уже оседланными лошадьми. – В таком случае, – сказал Атос, – не будем терять ни минуты. Едем! – Едем, – повторил король. – Ваше величество, – сказал Арамис, – не известите ли вы ваших друзей? – Моих друзей? – сказал Карл I, грустно качая головой. – У меня нет больше друзей, кроме вас троих: старого друга, никогда не забывавшего меня в течение двадцати лет, и двух других, дружба которых не старше недели, но которых я никогда не забуду. Едем, господа, едем. Король вышел из палатки, и лошадь его была уже оседлана. Это был конь буланой масти, на котором король ездил уже три года и которого очень любил. |