
Онлайн книга «Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Часть 2»
– Но, брат мой… – Повинуйтесь, сударь! Аббат сделал Даникану знак, и через минуту на лестнице послышались его шаги. В это время за спиной Фуке появился Гурвиль. Приложив палец к губам, он старался удержать министра от слишком бурного проявления отчаяния. Фуке, раздавленный горем, старался сохранять спокойствие. В комнату вошел Даникан. – Докладывайте, – обратился к нему Гурвиль. – Сударь, – начал гонец, – нам было дано приказание похитить осужденных и кричать при этом: «Да здравствует Кольбер!» – Похитить, чтобы сжечь их живьем, не так ли, аббат? – прервал Гурвиль. – Да, таков был приказ, данный Менвилю, который понимал, что он означает. Но Менвиль убит. Это известие скорее успокоило, чем опечалило Гурвиля. – Чтобы сжечь их живьем? – повторил гонец, как будто сомневаясь в возможности подобного приказания, хотя сам участвовал в его исполнении. – Ну конечно, чтобы сжечь живьем! – грубо оборвал его аббат. – Так, так, сударь, – сказал тот, стараясь по выражению лиц своих собеседников разгадать, в каком духе вести рассказ. – Ну, рассказывайте же, – повторил Гурвиль. – Осужденных, – продолжал Даникан, – привели на Гревскую площадь; тут народ как с цепи сорвался и стал кричать, чтобы их сожгли живьем, а не повесили. – Народ имел на то свои основания, – заметил аббат. – Продолжайте. – Стрелков было оттеснили; в доме, который должен был служить костром для осужденных, вспыхнул пожар, но тут, откуда ни возьмись, тот сумасшедший, тот дьявол, тот гигант, о котором я говорил, – он оказался хозяином этого самого дома, – с помощью еще какого-то молодого человека выбросил из окна поджигателей, кликнул из толпы мушкетеров, выпрыгнул сам из окна на площадь и принялся так работать шпагой, что стрелки взяли верх, Менвиль пал на месте, осужденных отбили и в три минуты казнили. Несмотря на свое самообладание, Фуке не мог сдержать глухого стона. – А как зовут хозяина этого дома? – спросил аббат. – Не знаю, я его не видал; я все время оставался на страже в саду и знаю обо всем с чужих слов. Мне было приказано, как только все будет кончено, скакать к вам, чтобы рассказать, как было дело. И вот я здесь. – Хорошо, больше нам ничего не нужно от вас, – сказал аббат, все более и более падавший духом при мысли, что он сейчас останется с глазу на глаз с братом. – Вот вам двадцать пистолей, – сказал Гурвиль. – Ступайте и старайтесь впредь так же, как в этот раз, защищать подлинные интересы короля. – Слушаю, сударь, – сказал гонец, кланяясь и пряча деньги в карманы. Не успел он выйти из комнаты, как Фуке очутился между аббатом и Гурвилем. Оба одновременно раскрыли рот, чтобы заговорить. – Нет, не оправдывайтесь, – вскричал Фуке, – и не сваливайте вину на других! Если бы я был истинным другом д’Эмери и Лиодо, я никому не доверил бы заботы об их спасении. Виноват я один, и лишь я должен сносить все упреки и угрызения совести. Оставьте меня, аббат. – Но, надеюсь, вы не помешаете мне разыскать негодяя, который, в угоду Кольберу, расстроил весь наш превосходно задуманный план? Благое дело – любить своих друзей, но не дурно, мне кажется, и преследовать врагов. – Довольно, аббат, уйдите, прошу вас, и не являйтесь до новых приказаний. Я считаю, что мы должны вести себя крайне осторожно. У вас перед глазами ужасный пример. Господа, я запрещаю вам обоим всякие насилия. – Никакие запрещения, – проворчал аббат, – не могут помешать мне отомстить врагу за оскорбление нашей фамильной чести. – А я, – произнес Фуке тоном, не терпящим возражений, – при малейшем нарушении моей воли немедленно брошу вас в Бастилию. Примите это к сведению, аббат. Аббат поклонился, покраснев. Фуке сделал знак Гурвилю следовать за ним и направился к своему кабинету. Но в эту минуту лакей громко доложил: – Господин д’Артаньян. – Это кто такой? – небрежно спросил министр у Гурвиля. – Отставной лейтенант мушкетеров его величества, – тем же тоном ответил Гурвиль. Не придав значения словам Гурвиля, Фуке двинулся дальше. – Виноват, монсеньор, – сказал Гурвиль. – Я полагаю, что этот мушкетер, оставивший королевскую службу, пришел за получением пенсии. – Черт с ним! – возразил министр. – Он явился совсем не вовремя. – Позвольте, монсеньор, передать ему ваш отказ: я с ним знаком. Это такой человек, в лице которого нам при нынешних обстоятельствах лучше иметь не врага, а друга. – Передавайте что хотите, – сказал Фуке. – Передайте ему, – произнес аббат со злобой, присущей служителям церкви, – что денег нет, особенно для мушкетеров. Но не успел он вымолвить эти слова, как полуоткрытая дверь распахнулась, и в комнату вошел д’Артаньян: – О, господин Фуке, я наперед знал, что для мушкетеров у вас нет денег. Я шел сюда с тем, чтобы получить не деньги, а отказ. Считаю, что уже получил его, благодарю и желаю вам всего доброго. Пойду теперь за деньгами к господину Кольберу. И, довольно небрежно поклонившись, он вышел. – Гурвиль, верните этого человека, – приказал Фуке. Гурвиль догнал д’Артаньяна на лестнице. Услышав за спиною шаги, д’Артаньян обернулся и узнал Гурвиля. – Хороши порядки, сударь, у ваших господ финансистов, – сказал мушкетер. – Я прихожу к господину Фуке получить сумму, назначенную мне его величеством, а он встречает меня так, словно я нищий, явившийся просить милостыню, или жулик, готовый стянуть что-нибудь из серебра. – Но вы, кажется, произнесли имя Кольбера, дорогой господин д’Артаньян? Вы сказали, что идете к нему? – Да, я иду к нему, хотя бы для того, чтобы получить сведения о людях, которые поджигают чужие дома, крича: «Да здравствует Кольбер!» Гурвиль насторожился: – Ах, вы намекаете на то, что произошло на Гревской площади? – Ну конечно! – Но разве эти события как-нибудь коснулись вас? – Кольбер превращает мой дом в костер, и это, по-вашему, не касается меня! – Ваш дом… Ваш дом хотели сжечь? – Ну да! – Значит, это вы владелец кабачка под вывеской «Нотр-Дам»? – Да, я стал им с неделю тому назад. – Уж не вы ли тот отважный военный, который рассеял бунтовщиков, собиравшихся сжечь живьем осужденных? – Поставьте себя на мое место, господин Гурвиль. Я – военный и в то же время домовладелец. Как военный, я должен содействовать исполнению приказа короля, как собственник – охранять свой дом от огня. Я и выполнил разом обе обязанности, отдав господ Лиодо и д’Эмери в руки стрелков. |